8 results for "revoicing"
- Indirect translation in game localization as a method of global circulation of digital artefacts: A socio-economic perspectiveMinako O’Hagan | TARGET 34:3 (2022) pp. 441–464 | Article
- Luis Pérez-González. 2014. Audiovisual translation: Theories, methods and issuesJulie McDonough Dolmaya | TARGET 28:2 (2016) pp. 341–345 | Review
- Luis Pérez-González. 2014. Audiovisual translation: Theories, methods and issuesJulie McDonough Dolmaya, Daniel Andrés González & Irene Rodríguez Arcos | TARGET 28:2 (2016) pp. 341–345 | Review
- Díaz Jorge Cintas & Gunilla Anderman (eds.). 2009. Audiovisual Translation. Language Transfer on ScreenAline Remael | TARGET 24:1 (2012) pp. 141–145 | Review
- Jorge Díaz Cintas & Gunilla Anderman (eds.). 2009. Audiovisual Translation. Language Transfer on ScreenAline Remael | TARGET 23:1 (2011) pp. 158–162 | Review
- Fotios Karamitroglou. 2000. Towards a methodology for the investigation of norms in audiovisual translation: The choice between subtitling and revoicing in GreeceMaria Sidiropoulou | TARGET 14:1 (2003) pp. 181–185 | Review
- Voiced-over television documentaries: Terminological and conceptual issues for their researchEliana P. C. Franco | TARGET 13:2 (2002) pp. 289–304 | Article
- The choice between subtitling and revoicing in Greece: Norms in actionFotios Karamitroglou | TARGET 13:2 (2002) pp. 305–315 | Article