12 results for "sighted"
- “Good translating is very hard work”: Karl Popper, translation theorist in spite of himselfSpencer Hawkins | TARGET 34:1 (2021) pp. 3–36 | Article
- Paweł Korpal. 2017. Linguistic and Psychological Indicators of Stress in Simultaneous InterpretingMagdalena Bartłomiejczyk | TARGET 33:1 (2020) pp. 163–168 | Review
- Benecke Bernd. 2014. Audiodeskription als partielle Translation. Modell und MethodeMaija Hirvonen | TARGET 29:1 (2017) pp. 150–155 | Review
- Jean Boase-Beier. 2015. Translating the Poetry of the Holocaust: Translation, Style and the ReaderSharon Deane-Cox | TARGET 29:1 (2017) pp. 156–161 | Review
- The importance of being relevant? A cognitive-pragmatic framework for conceptualising audiovisual translationSabine Braun | TARGET 28:2 (2016) pp. 302–313 | Article
- Anna Maszerowska, Anna Matamala & Pilar Orero (eds.). 2014. Audio description. New perspectives illustratedIrene Ranzato | TARGET 28:2 (2016) pp. 330–332 | Review
- Rosa Agost, Pilar Orero & Elena di Giovanni. 2012. MonTiDror Abend-David | TARGET 28:2 (2016) pp. 333–336 | Review
- Gains and losses of watching audio described films for sighted viewersElisa Perego | TARGET 28:3 (2016) pp. 424–444 | Article
- Aline Remael, Pilar Orero & Mary Carroll (eds.). 2012. Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads: Media for All 3Kristijan Nikolić | TARGET 27:2 (2015) pp. 319–324 | Review
- A literary work – Translation and original: A conceptual analysis within the philosophy of art and Translation StudiesLeena Laiho | TARGET 19:2 (2008) pp. 295–312 | Article
- Michael Cronin. 1996. Translating Ireland: Translation, Languages, CulturesJoep Leerssen | TARGET 9:1 (1997) pp. 175–178 | Review
- Good-bye, Lingua Teutonica? Language, Culture and Science in Europe on the Threshold of the 21st CenturyRoland Posner | TARGET 4:2 (1992) pp. 145–170 | Article