26 results for "specialization"
- Academic translators of humanities and social sciences texts: An exploratory survey of their profile and translation activityXiangdong Li | TARGET 37:1 (2025) pp. 55–84 | Article
- Relay interpreting: Complexities of real-time indirect translationFranz Pöchhacker | TARGET 34:3 (2022) pp. 489–511 | Article
- Legal and institutional translation: Functions, processes, competencesFernando Prieto Ramos | TARGET 33:2 (2021) pp. 175–182 | introduction
- Translators’ and revisers’ competences in legal translation: Revision foci in prototypical scenariosSilvia Parra-Galiano | TARGET 33:2 (2021) pp. 228–253 | Article
- Michael Cronin. 2013. Translation in the Digital AgeCarlos S. C. Teixeira | TARGET 29:1 (2017) pp. 162–167 | Review
- The professional backgrounds of translation scholars. Report on a surveyEsther Torres-Simón & Anthony Pym | TARGET 28:1 (2016) pp. 110–131 | Article
- How devoted can translators be? Revisiting the subservience hypothesisHélène Buzelin | TARGET 26:1 (2014) pp. 63–97 | Article
- Yves Gambier & Luc van Doorslaer (eds.). 2010. Handbook of Translation Studies & Yves Gambier & Luc van Doorslaer (eds.). 2011 Handbook of Translation StudiesChristine York | TARGET 26:2 (2014) pp. 293–300 | Review
- Rakefet Sela-Sheffy & Miriam Shlesinger (eds.). 2011. Identity and Status in the Translational ProfessionsGisella M. Vorderobermeier | TARGET 26:2 (2014) pp. 322–328 | Review
- Translator associations—from gatekeepers to communitiesAnthony Pym | TARGET 26:3 (2014) pp. 466–491 | Article
- Walter Daelemans & Véronique Hoste (eds.). 2009. Evaluation of Translation TechnologyAnthony Pym | TARGET 25:2 (2013) pp. 286–290 | Review
- Translator status: Helpers and opponents in the ongoing battle of an emerging professionHelle V. Dam & Karen Korning Zethsen | TARGET 22:2 (2011) pp. 194–211 | Article
- Translating into a new LSP: The translation of laws in the Republic of CyprusStefanos Vlachopoulos | TARGET 20:1 (2008) pp. 103–114 | Article
- Translation curriculum and pedagogy: Views of administrators of translation servicesLi Defeng | TARGET 19:1 (2007) pp. 105–133 | Article
- Nike K. Pokorn. 2005. Challenging the traditional axioms: Translation into a non-mother tongueBarbara Blackwell Gülen | TARGET 19:1 (2007) pp. 157–161 | Review
- Propositions on cross-cultural communication and translationAnthony Pym | TARGET 16:1 (2005) pp. 1–28 | Article
- Investigating explanations of translational phenomena: A case for multiple causalitySiobhan Brownlie | TARGET 15:1 (2003) pp. 111–152 | Article
- Daniel Prado, Geoffrey Kingscott, Karl Baddé & Christian Galinski (eds.). 1995. International Who's Who in Translation & Terminology:Traduction et Terminologie / Répertoire biographique internationalZuzana Jettmarová | TARGET 9:2 (1997) pp. 369–373 | Review
- Towards a Model of Translation ProficiencyDeborah Cao | TARGET 8:2 (1996) pp. 325–340 | Article
- “Those Who Do...”: A Profile of Research(ers) in InterpretingFranz Pöchhacker | TARGET 7:1 (1995) pp. 47–64 | Article
- Sylvie Lambert & Barbara Moser-Mercer (eds.). 1994. Bridging the Gap: Empirical Research in Simultaneous Interpretation.Franz Pöchhacker | TARGET 7:1 (1995) pp. 181–185 | Review
- Übersetzung* Translation* Traduction: An International Encyclopedia of Translation StudiesChristina Wipf | TARGET 6:1 (1994) pp. 67–80 | discussion
- The Distinctive Nature of Interpreting StudiesHeidemarie Salevsky | TARGET 5:2 (1993) pp. 149–167 | Article
- Cay Dollerup & Anne Loddegaard (eds.). 1992. Teaching Translation and Interpreting: Training, Talent and Experience. Papers from the First Language International Conference, Elsinore, Denmark, 31 May-2 June 1991Rachel Weissbrod | TARGET 5:2 (1993) pp. 243–246 | Review
- Translation Theory RevisitedRaymond van den Broeck | TARGET 4:1 (1992) pp. 111–120 | review article
- Computer-Aided Translation: Where Are the Problems [1] 1
Albrecht Neubert | TARGET 3:1 (1991) pp. 55–64 | Article