- Modeling rater cognition in translation assessment: An exploratory investigation based on think-aloud, eye-tracking, and interview data
Chao Han, Shirong Chen & Jia Feng | TARGET 37:4 (2025) pp. 590–626 | Article
- Theorizing a postmodern translator education
Kelly Washbourne | TARGET 36:1 (2023) pp. 1–25 | Article
- The multimodal translation workshop as a method of creative inquiry: Acousmatic sound, affective perception, and experiential literacy
Madeleine Campbell & Ricarda Vidal | TARGET 36:2 (2024) pp. 184–214 | Article
- The impact of text presentation on translator performance
Samuel Läubli, Patrick Simianer, Joern Wuebker, Geza Kovacs, Rico Sennrich & Spence Green | TARGET 34:2 (2021) pp. 309–342 | Article
- Paweł Korpal. 2017. Linguistic and Psychological Indicators of Stress in Simultaneous Interpreting
Magdalena Bartłomiejczyk | TARGET 33:1 (2020) pp. 163–168 | Review
- Legal and institutional translation: Functions, processes, competences
Fernando Prieto Ramos | TARGET 33:2 (2021) pp. 175–182 | introduction
- Legal meta-comments in the think-aloud protocols of legal translators and lawyers: A qualitative analysis
Cornelia Griebel | TARGET 33:2 (2021) pp. 183–206 | Article
- Ingrid Simonnæs & Marita Kristiansen (eds.). 2019. Legal Translation: Current Issues and Challenges in Research, Methods and Applications
Jan Engberg | TARGET 33:2 (2021) pp. 368–373 | Review
- The translaborative case for a translational hermeneutics
Alexa Alfer | TARGET 32:2 (2020) pp. 261–281 | Article
- Kirsten Malmkjær. 2020. Translation and Creativity
Massimiliano Morini | TARGET 32:2 (2020) pp. 384–388 | Review
- Fluency/resistancy and domestication/foreignisation: A cognitive perspective
Haidee Kruger | TARGET 28:1 (2016) pp. 4–41 | Article
- Introduction
Yves Gambier & Sara Ramos Pinto | TARGET 28:2 (2016) pp. 185–191 | introduction
- Assessing morphologically motivated transfer in parallel corpora
Bart Defrancq & Gudrun Rawoens | TARGET 28:3 (2016) pp. 372–398 | Article
- Cecilia Alvstad, Adelina Hild & Elisabet Tiselius (eds.). 2011. Methods and strategies of process research: Integrative approaches in Translation Studies
Lisheng Liu | TARGET 28:3 (2016) pp. 493–498 | Review
- Francis R. Jones. 2011. Poetry Translating as Expert Action. Processes, Priorities and Networks
Ignacio Infante & Faruk Pašić | TARGET 27:1 (2015) pp. 122–126 | Review
- Thinking for translating: A think-aloud protocol on the translation of manner-of-motion verbs
Paula Cifuentes-Férez & Ana Rojo | TARGET 27:2 (2015) pp. 273–300 | Article
- Measuring translation difficulty: An empirical study
Sanjun Sun & Gregory M. Shreve | TARGET 26:1 (2014) p. 98 | Article
- Extended Translation: A Sociocognitive Research Agenda
Hanna Risku & Florian Windhager | TARGET 25:1 (2013) pp. 33–45 | Article
- The role of archival and manuscript research in the investigation of translator decision-making
Jeremy Munday | TARGET 25:1 (2013) pp. 125–139 | Article
- Quo vadis, functional translatology?
Christiane Nord | TARGET 24:1 (2012) pp. 26–42 | Article
- The neuroscience of translation
Maria Tymoczko | TARGET 24:1 (2012) p. 83 | Article
- Gregory M. Shreve & Erik Angelone (eds.). 2010. Translation and Cognition
Hanna Risku | TARGET 24:1 (2012) pp. 198–202 | Review
- Richard Trim & Sophie Alatorre (eds.). 2007. Through Other Eyes: The Translation of Anglophone Literature in Europe
Tom Toremans | TARGET 22:1 (2010) pp. 165–168 | Review
- Skopos and beyond: A critical study of functionalism
Celia Martín de León | TARGET 20:1 (2008) pp. 1–28 | Article
- Karin Aijmer & Cecilia Alvstad (eds.). 2005. New tendencies in Translation Studies: Selected papers from a workshop Göteborg 12 December 2003
Sara Laviosa | TARGET 20:1 (2008) pp. 187–190 | Review
- Revision from translators’ point of view: An interview study
Claire Yi-yi Shih | TARGET 18:2 (2007) pp. 295–312 | Article
- Translation as a writing process: Pauses in translation versus monolingual text production
Sini Immonen | TARGET 18:2 (2007) pp. 313–336 | Article
- Alexander Künzli. 2003. Quelques stratégies et principes en traduction technique français-allemand et français-suédois
Jeanne Eugénie Dancette | TARGET 17:1 (2006) pp. 189–193 | Review
- Don Kiraly. 2000. A social constructivist approach to translator education: Empowerment from theory to practice
Christina Schäffner | TARGET 16:1 (2005) pp. 157–162 | Review
- Basil Hatim. 2001. Teaching and researching translation
Daniel Gile | TARGET 16:1 (2005) pp. 172–176 | Review
- Evaluating translations of surrealist poetry: Adding Note-Down Protocols to Close Reading
Graham. D. Low | TARGET 14:1 (2003) pp. 1–41 | Article
- Think-aloud protocol studies into translation: An annotated bibliography
Riitta Jääskeläinen | TARGET 14:1 (2003) pp. 107–136 | Article
- Fotios Karamitroglou. 2000. Towards a methodology for the investigation of norms in audiovisual translation: The choice between subtitling and revoicing in Greece
Maria Sidiropoulou | TARGET 14:1 (2003) pp. 181–185 | Review
- Sonja Tirkkonen-Condit & Riitta Jääskeläinen (eds.). 2000. Tapping and mapping the processes of translating and interpreting: Outlooks on empirical research
Robin Setton | TARGET 14:1 (2003) pp. 201–206 | Review
- Translation processes in time
Hella Breedveld | TARGET 14:2 (2003) pp. 221–240 | Article
- Paul Kussmaul. 2000. Kreatives Übersetzen
Ulrich Kautz | TARGET 14:2 (2003) pp. 379–383 | Review
- Think-aloud protocols in translation research: Achievements, limits, future prospects
Silvia Bernardini | TARGET 13:2 (2002) pp. 241–263 | Article
- Interdisciplinarity in Translation Studies
Wolfram Wilss | TARGET 11:1 (1999) pp. 131–144 | Article
- Observational Studies and Experimental Studies in the Investigation of Conference Interpreting
Daniel Gile | TARGET 10:1 (1998) pp. 69–93 | Article
- Causes, Translations, Effect
Andrew Chesterman | TARGET 10:2 (1998) pp. 201–230 | Article
- Who Verbalises What: A Linguistic Analysis of TAP Texts
Sonja Tirkkonen-Condit | TARGET 9:1 (1997) pp. 69–84 | Article
- Créativité et traduction
Michel Ballard | TARGET 9:1 (1997) p. 85 | Article
- Directionality in Translation Processes and Practices
A. Sophia S. Marmaridou | TARGET 8:1 (1996) pp. 49–73 | Article
- Some Thoughts About Think-Aloud Protocol
Candace Séguinot | TARGET 8:1 (1996) pp. 75–95 | Article
- What Translators of Plays Think About Their Work
Marja Jänis | TARGET 8:2 (1996) pp. 341–364 | Article
- Cecilia Wadensjö. 1992. Interpreting as Interaction: On Dialogue-interpreting in Immigration Hearings and Medical Encounters.
Ruth Morris | TARGET 6:1 (1994) pp. 121–122 | Review
- Wolfram Wilss. 1992. Übersetzungsfertigkeit: Annäherungen an einen komplexen übersetzungspraktischen Begriff.
John Laffling | TARGET 6:2 (1994) pp. 245–249 | Review
- Is There a Special Kind of “Reading” for Translation? An Empirical Investigation of Reading in the Translation Process
Gregory M. Shreve, Christina Schäffner, Joseph H. Danks & Jennifer Griffin | TARGET 5:1 (1993) pp. 21–41 | Article
- Sur le rôle des métaphores en traductologie contemporaine
Lieven D’hulst | TARGET 4:1 (1992) pp. 33–51 | Article
- Wolfgang Lörscher. 1991. Translation Performance, Translation Process, and Translation Strategies: A Psycholinguistic Investigation.
Don Kiraly | TARGET 4:1 (1992) pp. 126–129 | Review
- Candace Séguinot (ed.). 1989. The Translation Process
Hannah Amit-Kochavi | TARGET 3:1 (1991) pp. 111–114 | Review
- Extending the Theory of Translation to Interpretation: Norms as a Case in Point
Miriam Shlesinger | TARGET 1:1 (1989) pp. 111–115 | discussion