Послідовний усний переклад [Consecutive interpreting]
Переклад Юлія Гарасим
Усний переклад можна класифікувати, виділити в окремі категорії та розбити на певні види та підвиди, спираючись на різні критерії, причому найважливішим з них буде режим роботи. Якщо брати до уваги режим роботи як основу такого поділу, то розрізняють два основні види усного перекладу – синхронний та послідовний. У послідовному усному перекладі перекладач починає передавати текст цільовою мовою після того як мовець робить паузу, тобто перекладач стосовно мовця говорить послідовно, звідси й сама назва.
Список літератури
Albl-Mikasa, Michaela
Eraslan, Seyda
2011 International
Knowledge Transfer in Turkey: The Consecutive Interpreter’s Role in
Context. Tarragona: Universitat
Rovira i Virgili. Available
at http://www.tdx.cat/handle/10803/37342 [Accessed
on 29
September 2011].
Gile, Daniel
Kalina, Sylvia & Ahrens, Barbara
Lambert, Sylvie
Matyssek, Heinz
Seleskovitch, Danica
Додаткова література
Gillies, Andrew
Mead, Peter