Translated articles

Arabic | العربية

  • الاتجاهية
    نايكي ك بوكورن [Nike K. Pokorn]
    ترجمة عبدالإله الوردي [Abdulilah El Ouardi], الإدريسي الملولي لينا [Lina Malouli Idrissi] & زهراء إجرحف [Zahraa Ajrahv]
  • الترجمة التتبعية
    هيل ڤي دام [Helle V. Dam]
    ترجمة أحمد الليثي [Ahmed Al-Laithy]
  • الترجمة التحريرية والشفهية في المجال الطبي
    ڤِنْسِنْت مُنْتَلْت [Vicent Montalt]
    ترجمة أحمد الليثي [Ahmed Al-Laithy]
  • الترجمة التعاونية (أو المشاركة في الترجمة)
    شارون أوبراين [Sharon O’Brien]
    ترجمة عبدالرحمن السليمان [Abied Alsulaiman] & أحمد الليثي [Ahmed Al-Laithy]
  • الترجمة السمعبصريّة
    ألين ريميل [Aline Remael]
    ترجمة حيَّان الروسان [Hayan Rousan]
  • الترجمة الصوتية والدبلجة
    هورهيه دياز سِنتاس [Jorge Díaz Cintas] & پِيلار أُوريرو [Pilar Orero]
    ترجمة أحمد الليثي [Ahmed Al-Laithy]
  • الترجمة المجتمعية
    إيريك هِرتوج [Erik Hertog]
    ترجمة أحمد الليثي [Ahmed Al-Laithy]
  • الترجمة وتعلُّم اللغة
    كيرستن ميلمار [Kirsten Malmkjær]
    ترجمة خليل حداد [Khalil Haddad]
  • التعددية اللغوية والترجمة
    رينيه مايليرتس [Reine Meylaerts]
    ترجمة أحمد الليثي [Ahmed Al-Laithy]
  • التلاعب بالألفاظ في الترجمة
    جيروين بندلي [Jeroen Vandaele]
    ترجمة عبدالإله الوردي [Abdulilah El Ouardi], الإدريسي لملولي لينا [Lina Malouli Idrissi] & زهراء إجرحف [Zahraa Ajrahv]
  • التوطين والتغريب
    توطين والتغريب [Outi Paloposki]
    ترجمة عبدالإله الوردي [Abdulilah El Ouardi], الإدريسي الملولي لينا [Lina Malouli Idrissi] & زهراء إجرحف [Zahraa Ajrahv]
  • العولمة والترجمة
    مايكل كورنِن [Michael Cronin]
    ترجمة أحمد الليثي [Ahmed Al-Laithy]
  • المناص
    شهناز طاهر غورتشاغلا [Şehnaz Tahir Gürçağlar]
    ترجمة عبدالإله الوردي [Abdulilah El Ouardi], الإدريسي لملولي لينا [Lina Malouli Idrissi] & زهراء إجرحف [Zahraa Ajrahv]
  • ترجمة ونقل لغة الإشارة
    لورين ليزون [Lorraine Leeson] & فرميربيرغن [Myriam Vermeerbergen]
    ترجمة خليل حداد [Khalil Haddad]
  • شبه الترجمة
    كارول أوسوليفان [Carol O’Sullivan]
    ترجمة عبدالإله الوردي [Abdulilah El Ouardi], الإدريسي لملولي لينا [Lina Malouli Idrissi] & زهراء إجرحف [Zahraa Ajrahv]
  • Finnish | Suomi

  • Käännösvirheet
    Gyde Hansen
    Käännös Saara Palm
  • Kielenoppiminen ja kääntäminen
    Kirsten Malmkjær
    Käännös Tiina Harju
  • Kotouttaminen ja vieraannuttaminen
    Outi Paloposki
    Käännös Henna Sillanpää
  • Luovuus
    Carol O’Sullivan
    Käännös Tiina Harju
  • Monikielisyys ja kääntäminen
    Reine Meylaerts
    Käännös Saara Palm
  • Reaaliat
    Ritva Leppihalme
    Käännös Henna Sillanpää
  • Sosiaaliset systeemit ja kääntäminen
    Sergey Tyulenev
    Käännös Katariina Päivike
  • Tieteellisten tekstien kääntäminen
    Scott L. Montgomery
    Käännös Iira Ostamo
  • Vähemmistökielet ja kääntäminen
    Albert Branchadell
    Käännös Saara Palm
  • French | Français

  • Anglais comme lingua franca et traduction
    Juliane House
    Traduction par Daphné B.
  • Apprentissage des langues et traduction
    Kirsten Malmkjær
    Traduction par Damien Rocher
  • Approche culturelle
    Cristina Marinetti
    Traduction par Julien Bruny
  • Les approches cognitives
    Fabio Alves & Amparo Hurtado Albir
    Traduction par Valérie Pageau, Yann Minier & Marianne Labrie
  • Les approches comparatives en traduction
    Cees Koster
    Traduction par Louise Fortier
  • Approches engagées
    Siobhan Brownlie
    Traduction par Daphné B.
  • Approches ethnographiques
    Peter Flynn
    Traduction par Iris Lindsay
  • Les approches fonctionnalistes
    Christiane Nord
    Traduction par Paul Roux
  • Auteur et traducteur
    Peter Flynn
    Traduction par Louise Fortier
  • Autotraduction
    Chiara Montini
    Traduction par Marc Pomerleau
  • Bilinguisme et traduction
    Gregory M. Shreve
    Traduction par Damien Rocher
  • La censure
    Denise Merkle
    Traduction par Marie-Eve Rousseau
  • Corpus et traduction
    Sara Laviosa
    Traduction par Cécile Frérot
  • Créativité en traduction
    Carol O’Sullivan
    Traduction par Simon Saint-Onge
  • Deconstruction
    Dilek Dizdar
    Traduction par René Lemieux
  • Développement et traduction
    Kobus Marais
    Traduction par René Lemieux
  • Domestication et étrangéisation
    Outi Paloposki
    Traduction par Marie Charbonneau & Simon Labrecque
  • Enseigner la traduction / Former les traducteurs
    Yves Gambier
    Traduction par Yves Gambier
  • Équivalence
    Alice Leal
    Traduction par Nicolas Froeliger
  • Éthique et traduction
    Ben van Wyke
    Traduction par Mathieu Rolland
  • Eurocentrisme
    Luc van Doorslaer
    Traduction par Asma Madi
  • Genre et traduction
    Luise von Flotow
    Traduction par Farida Kaboré
  • Genres, types de texte et traduction
    Yves Gambier
    Traduction par Yves Gambier
  • Humour en traduction
    Jeroen Vandaele
    Traduction par Anne-Marie Rivard
  • Hybridité et traduction
    Sherry Simon
    Traduction par Christine Althey & Maxime Plante
  • Idéologie et traduction
    Stefan Baumgarten
    Traduction par Ann-Alexandre Gauthier & Andréanne Tremblay
  • Influence de la traduction
    Judith Woodsworth
    Traduction par Cristina Marziale
  • Information, communication et traduction
    Roberto Valdeón
    Traduction par Nicolas Froeliger
  • L’interprétation dans les médias
    Franz Pöchhacker
    Traduction par Lydia Vigneault-Bouchard
  • L’interprétation de conférence
    Robin Setton
    Traduction par Chloé Dupont & Lily Nagy-MacArthur
  • Interprétation judiciaire et juridique
    Debra Russell
    Traduction par Hippolyte Ruccolo
  • L’interprétation par relais
    Miriam Shlesinger
    Traduction par Marilou Dulac
  • Linguistique et traduction
    Kirsten Malmkjær
    Traduction par Delphine Belhumeur
  • Littérature de jeunesse et traduction
    Cecilia Alvstad
    Traduction par Samuel Jaworski
  • Littératures postcoloniales et traduction
    Paul F. Bandia
    Traduction par Miguelina Kroeh
  • Localisation et traduction
    Reinhard Schäler
    Traduction sous la direction de Daniel ToudicKatell Hernandez Morin
  • Médiation interculturelle
    David Katan
    Traduction par Gabrielle Sylvestre
  • Méthodologie en traductologie
    Peter Flynn & Yves Gambier
    Traduction par Yves Gambier
  • Migration et traduction
    Loredana Polezzi
    Traduction par Catherine Barnabé
  • Mondialisation et traduction
    Michael Cronin
    Traduction par Geneviève Helena Siino
  • Multilinguisme et traduction
    Reine Meylaerts
    Traduction par Samuel Jaworski
  • Musique et traduction
    Marta Mateo
    Traduction par Anne-Marie Bélanger, Aurélie Dulac & Mylène Lacroix
  • Nation, empire et traduction
    Roberto Valdeón
    Traduction par Guillaume Benoit-Martineau
  • Neurolinguistique et interprétation
    Barbara Ahrens
    Traduction par Kathleen Côté
  • Oralité et traduction
    Paul F. Bandia
    Traduction par Josée Lalonde
  • Philosophie et traduction
    Rosemary Arrojo
    Traduction par Stéphanie Boisvert
  • Points communs entre traductologie et recherches en interprétation
    Nadja Grbić & Michaela Wolf
    Traduction par Gaëlle Paré Hamelin, Audrey Perron Roy & Anne-Marie Plourde
  • Politiques éditoriales et traduction
    Gisèle Sapiro
    Traduction par Sarra Hamdi & Ghita Salih
  • Postmodernisme
    Ning Wang
    Traduction par René Lemieux
  • Pouvoir et traduction
    Anna Strowe
    Traduction par Karina Chagnon
  • Le protocole de verbalisation
    Riitta Jääskeläinen
    Traduction par Paul Roux
  • Pseudotraduction
    Carole O’Sullivan
    Traduction par Isabelle Cossette
  • Realia
    Ritva Leppihalme
    Traduction par Etienne Lehoux-Jobin
  • Réception et traduction
    Elke Brems & Sara Ramos Pinto
    Traduction par Laurence Vinet
  • Religion et traduction
    Jacobus Naudé
    Traduction par Christine Althey
  • Réseautage et traducteurs bénévoles
    Deborah Folaron
    Traduction par Dominique Sylvain
  • Retraduction
    Kaisa Koskinen & Outi Paloposki
    Traduction par Kelly Oliel
  • Révision
    Brian Mossop
    Traduction sous la direction de Daniel ToudicKatell Hernandez Morin
  • Rhétorique et traduction
    Ubaldo Stecconi
    Traduction par Emilie Archambault
  • Sémiotique et traduction
    Ubaldo Stecconi
    Traduction par Carmélie Jacob
  • Sociologie de la traduction
    Michaela Wolf
    Traduction par Céline Vergne
  • Le sous-titrage
    Jorge Díaz Cintas
    Traduction sous la direction de Daniel ToudicKatell Hernandez Morin
  • Stratégies et tactiques de traduction
    Yves Gambier
    Traduction par Yves Gambier
  • Stylistique et traduction
    Jean Boase-Beier
    Traduction par Mireille Mantha
  • Systèmes sociaux et traduction
    Sergey Tyulenev
    Traduction par Isabelle Cossette
  • Les tournants de la traductologie
    Mary Snell-Hornby
    Traduction par Etienne Lehoux-Jobin
  • Traducteur et interprète naturel
    Rachele Antonini
    Traduction par Samuel Jaworski
  • La traduction assistée par ordinateur
    Lynne Bowker & Des Fisher
    Traduction par Cécile Frérot
  • Traduction audiovisuelle
    Aline Remael
    Traduction par Agnès André & Olivier Veilleux-Spénard
  • La traduction automatique aujourd’hui
    Mikel L. Forcada
    Traduction par Holga Brisson Provost, Sabine Lalonde & Anne-Marie Lavoie
  • Traduction commerciale
    Maeve Olohan
    Traduction par Hélène Bourget & Laurie Stein
  • Traduction culturelle
    Kyle Conway
    Traduction par Naima Lamran
  • La traduction de la poésie
    Francis R. Jones
    Traduction par Vincent Roxbourgh-Lepage
  • La traduction des jeux de mots
    Jeroen Vandaele
    Traduction par Isabelle Cardin-Simard
  • Traduction et langues minoritaires
    Albert Branchadell
    Traduction par Marc Pomerleau
  • Traduction explicite et implicite
    Juliane House
    Traduction par René Lemieux
  • La traduction littéraire
    Dirk Delabastita
    Traduction par Jermainia Colaire-Didier, Raphaël Laverdière & Diane Vézina
  • Traduction officielle
    Denise Merkle
    Traduction par Hélène Bourget
  • La traduction par relais
    Martin Ringmar
    Traduction par Amanda Abbott
  • Traduction politique
    Chantal Gagnon
    Traduction par Chantal Gagnon
  • Traduction technique
    Klaus Schubert
    Traduction sous la direction de Daniel ToudicKatell Hernandez Morin
  • Traduction théâtrale
    Sirkku Aaltonen
    Traduction par Alex Gautier
  • Traduire la bande dessinée
    Klaus Kaindl
    Traduction par Elodie Legay & Caroline Rossi
  • Visibilité (et invisibilité)
    Karen R. Emmerich
    Traduction par René Lemieux
  • Voix en traduction
    Cecilia Alvstad
    Traduction par Catherine Barnabé
  • Voyage et traduction
    Michael Cronin
    Traduction par Laurence Carignan & Isabelle Watchman
  • Vulgarisation et traduction
    Min-Hsiu Lia
    Traduction par Anne-Marie Couture
  • Le Web et la traduction
    Deborah Folaron
    Traduction sous la direction de Daniel ToudicKatell Hernandez Morin
  • German | Deutsch

  • Darstellung von ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen
    Klaus Kaindl
    Übersetzung von Kai Engle & Heidi Rotroff
  • Humor in der Übersetzung
    Jeroen Vandaele
    Übersetzung von Judith Müller & Georgios Coussios
  • Methodologie in den Übersetzungswissenschaften
    Peter Flynn & Yves Gambier
    Übersetzung von Melanie Sommer & Marsibill Otto
  • Polysystemtheorie und Übersetzung
    Nam Fung Chang
    Übersetzung von Dorothea Schwarz & Darinka Potsch
  • Qualität bei Übersetzungen
    Daniel Gouadec
    Übersetzung von Larissa Burkart & Lara Eusemann
  • Realia
    Ritva Leppihalme
    Übersetzung von Anna-Maria Reinert & Viktorija Tapai
  • Status der ÜbersetzerInnen
    David Katan
    Übersetzung von Anna O’Brien & Mansi Sheth
  • Translation Studies
    Jeremy Munday
    Übersetzung von Adrian Prischmann & Christian Gogol
  • Translation und Gender
    Luise von Flotow
    Übersetzung von Joshua Harbauer & Saskia Jünemann
  • Übersetzungsprozess
    Birgitta Englund Dimitrova
    Übersetzung von Vanessa Matzke & Christina Lohrmann
  • Untertitelung
    Jorge Díaz Cintas
    Übersetzung von Katharina Sterzer & Anne Fritsch
  • „Wenden“ in der Translationswissenschaft
    Mary Snell-Hornby
    Übersetzung von Eileen Kempel & Theresa Lupek
  • Hungarian | Magyar

  • A gender avagy a társadalmi nem megjelenése a fordításban
    Luise von Flotow
    Fordította Lili Ratkovics & Zsófia Kóbor
  • A humor fordítása
    Jeroen Vandaele
    Fordította Dóra Bajnóczi & Eszter Szalai
  • Audiovizuális fordítás
    Aline Remael
    Fordította Ágnes Proksa & Lucia Aria
  • Bírósági/Jogi tolmácsolás
    Debra Russell
    Fordította Ágnes Sándor & Virág Gyulai
  • Gyermekirodalom és fordítás
    Cecilia Alvstad
    Fordította Dóra Bajnóczi & Eszter Szabó
  • Japanese | 日本語

  • コミック翻訳
    クラウス・カインドル [Klaus Kaindl]
    岡本彩子 [Ayako Okamoto],歳岡冴香 [Saeka Toshioka] & 大久保友博 [Tomohiro Okubo] による翻訳
  • コミュニティ通訳
    エリク・ヘルトック [Erik Hertog]
    松下佳世 [Kayo Matsushita] による翻訳
  • コンピュータ支援翻訳 
    リン・バウカー [Lynne Bowker] & デス・フィッシャー [Des Fisher]
    山田優 [Masaru Yamada] による翻訳
  • コーパス
    サラ・ラビオサ [Sara Laviosa]
    サラ・ラビオサ [Saeka Toshioka] による翻訳
  • ジャーナリズムと翻訳
    ルック・ファン・ドースレア [Luc van Doorslaer]
    松下佳世 [Kayo Matsushita] による翻訳
  • パラテクスト
    Şehnaz Tahir Gürçağlar
    大久保友博 [Tomohiro Okubo] による翻訳
  • ポリシステム理論と翻訳
    張南峰 [Nam Fung Chang]
    田辺希久子 [Kikuko Tanabe] & 大久保友博 [Tomohiro Okubo] による翻訳
  • メディア通訳
    フランツ・ポェヒハッカー [Franz Pöchhacker]
    松下 佳世 [Kayo Matsushita] による翻訳
  • ローカリゼーションと翻訳
    ラインハルト・シェーラ [Reinhard Schäler]
    山田優 [Masaru Yamada] による翻訳
  • 会議通訳
    ロビン・セットン [Robin Setton]
    石塚浩之 [Hiroyuki Ishizuka] による翻訳
  • 倫理と翻訳
    ベン・ヴァン・ワイク [Ben van Wyke]
    歳岡冴香 [Saeka Toshioka] による翻訳
  • 共同翻訳
    シャロン ・ オブライエン [Sharon O’Brien]
    山田優 [Masaru Yamada] による翻訳
  • 再翻訳
    カイサ・コスキネン [Kaisa Koskinen] & オウティ・パロポスキ [Outi Paloposki]
    南條恵津子 [Etsuko Nanjo] による翻訳
  • 国家および文化のイメージ
    ルック・ヴァン・ドゥースレイヤー [Luc van Doorslaer]
    南條恵津子 [Etsuko Nanjo] による翻訳
  • 対照言語学と翻訳研究
    ソニア・ファンデピッテ [Sonia Vandepitte] & ガート・デ・スーター [Gert De Sutter]
    岡本彩子 [Ayako Okamoto],歳岡冴香 [Saeka Toshioka] & 大久保友博 [Tomohiro Okubo] による翻訳
  • 文化の翻訳
    Kyle Conway
    南條恵津子 [Etsuko Nanjo] による翻訳
  • 等価
    アリス・リール [Alice Leal]
    歳岡冴香 [Saeka Toshioka] による翻訳
  • 翻訳に対するメタファー
    ジェイムズ・サンタンドレ [James St. André]
    大久保友博 [Tomohiro Okubo] による翻訳
  • 翻訳に見るジェンダー
    ルイーズ・フォン・フロトー [Luise von Flotow]
    南條恵津子 [Etsuko Nanjo] による翻訳
  • 翻訳の品質
    ダニエル・ゴーデック [Daniel Gouadec]
    山田優 [Masaru Yamada] による翻訳
  • 翻訳の方略と手法
    イーヴ・ガンビエ [Yves Gambier]
    石塚浩之 [Hiroyuki Ishizuka] による翻訳
  • 翻訳プロセス
    ビルギッタ・エングルンド・ディミトロヴァ [Birgitta Englund Dimitrova]
    田辺希久子他による翻訳 [Kikuko Tanabe] による翻訳
  • 翻訳研究
    ジェレミー・マンデー [Jeremy Munday]
    福田真奈 [Mana Fukuda],灘野貴子 [Kiko Nadano],山本真佑花 [Mayuka Yamamoto],小倉峰子 [Mineko Ogura],住本真衣香 [Maika Sumimoto],豊島知穂 [Chiho Toyoshima] & 田辺希久子 [Kikuko Tanabe] による翻訳
  • 翻訳研究における転回
    メアリー・スネル=ホーンビー [Mary Snell-Hornby]
    南條恵津子 [Etsuko Nanjo] による翻訳
  • 解釈アプローチ
    マリアンヌ・レデレール [Marianne Lederer]
    石塚浩之 [Hiroyuki Ishizuka] による翻訳
  • 言語学習と翻訳
    クリステン・マルムカイア [Kirsten Malmkjær]
    辰己明子 [Akiko Tatsumi] による翻訳
  • 認知的研究
    ファビオ・アルブス [Fabio Alves] & アンパロ・フルタド・アルビル [Amparo Hurtado Albir]
    石塚浩之 [Hiroyuki Ishizuka] による翻訳
  • 逐次通訳
    ヘレ・V・ダム [Helle V. Dam]
    高橋絹子 [Kinuko Takahashi] による翻訳
  • 通訳
    フランツ・ポェヒハッカー [Franz Pöchhacker]
    石塚浩之 [Hiroyuki Ishizuka] による翻訳
  • 通訳研究
    フランツ・ポェヒハッカー [Franz Pöchhacker]
    石塚浩之 [Hiroyuki Ishizuka] による翻訳
  • Korean | 한국어

  • Descriptive Translation Studies (DTS)
    Alexandra Assis Rosa
    번역 이 향 [Marina Hyang Lee]
  • 경험적 접근
    Alexander Künzli
    번역 이 향 [Marina Hyang Lee]
  • 번역에서의 젠더
    Luise von Flotow
    번역 이상빈 [Sang-Bin Lee]
  • 사고발화프로토콜(TAP)
    Riitta Jääskeläinen
    번역 이상빈 [Sang-Bin Lee]
  • 유럽중심주의
    Luc van Doorslaer
    번역 이 향 [Marina Hyang Lee]
  • 윤리와 번역
    Ben van Wyke
    번역 이 향 [Marina Hyang Lee]
  • 파라텍스트
    Şehnaz Tahir Gürçağlar
    번역 이상빈 [Sang-Bin Lee]
  • Polish | Polski

  • Napisy
    Jorge Díaz Cintas
    Tłumaczenie przez Paula Gorszczyńska & Marta Crickmar
  • Przekładoznawstwo
    Jeremy Munday
    Tłumaczenie przez Paula Gorszczyńska & Marta Crickmar
  • Zwroty w przekładoznawstwie
    Mary Snell-Hornby
    Tłumaczenie przez Paula Gorszczyńska & Marta Crickmar
  • Portuguese | Português

  • Abordagens cognitivas
    Fabio Alves & Amparo Hurtado Albir
    Tradução por Ana Nolasco, Helena Marcelo, Maria Rita Gomes, Susana Valdez & Vanda Sousa
  • Abordagens etnográficas
    Peter Flynn
    Tradução por Ana Nolasco & Susana Valdez
  • Censura
    Denise Merkle
    Tradução por Inês Mendes, Susana Valdez & Iolanda Ramos
  • Estudos Descritivos de Tradução (EDT)
    Alexandra Assis Rosa
  • Ética e tradução
    Ben van Wyke
    Tradução por Xénon Cruz, Viktoriia Iasinska, Nika Goncharenko & Susana Valdez
  • O género na tradução
    Luise von Flotow
    Tradução por Lúcia Alves, Vanessa Bonina, João Lino, Rita Magalhães & Susana Valdez
  • Globalização e tradução
    Michael Cronin
    Tradução por Inês Beites, Ana Justo, Vanda Pinto, Ana Simplício & Susana Valdez
  • Jornalismo e tradução
    Luc Van Doorslaer
    Tradução por Inês Mendes, Susana Valdez & Iolanda Ramos
  • Literaturas pós-coloniais e tradução
    Paul F. Bandia
    Tradução por Inês Mendes, Susana Valdez & Iolanda Ramos
  • Localização e tradução
    Reinhard Schäler
    Tradução por Willian Machado & Janine Pimentel
  • Problema de tradução
    Gideon Toury
    Tradução por Francisco Ferreira, Rita Gonçalves, Sofia Cunha & Susana Valdez
  • Processo tradutório
    Birgitta Englund Dimitrova
    Tradução por Brígida Paiva, David Mira, Jónatas Pires, Sara Ruela & Susana Valdez
  • Receção e tradução
    Elke Brems & Sara Ramos Pinto
    Tradução por Inês Mendes, Sara Ramos Pinto, Susana Valdez & Iolanda Ramos
  • Tradução de histórias em quadrinhos
    Klaus Kaindl
    Tradução por Lucas Paulino & Janine Pimentel
  • Tradução jurídica
    Deborah Cao
    Tradução por Rita Gonçalves & Susana Valdez
  • Universais de tradução
    Andrew Chesterman
    Tradução por Inês Mendes, Susana Valdez & Iolanda Ramos
  • Russian | Русский

  • Опосредованный устный перевод
    Мириам Шлесингер [Miriam Shlesinger]
    Перевод Вячеслав Новиков [Vyacheslav Novikov]
  • Перевод в социальной сфере
    Эрик Хертог [Erik Hertog]
    Перевод Натальи Сигаревой [Natalia Sigareva]
  • Переводоведение
    Джереми Мандей [Jeremy Munday]
    Перевод Татьяны Юдиной [Tatiana Yudina]
  • Перевод с языка жестов и на язык жестов
    Лорейн Лисон [Lorraine Leeson] & Мириам Вермеерберген [Myriam Vermeerbergen]
    Перевод Натальи Сигаревой [Natalia Sigareva] & Татьяны Юдиной [Tatiana Yudina]
  • Процесс письменного перевода
    [Birgitta Englund DimitrovaБиргитта Энглунд Димитрова]
    Перевод [Tatyana YudinaТатьяны Юдиной]
  • Реалия
    Ритва Леппихалме [Ritva Leppihalme]
    Перевод Н. Сигаревой [N. Sigareva] & Т. Юдиной [T. Yudina]
  • Синхронный конференц-перевод и использование технических средств
    Эбру Дирикер [Ebru Diriker]
    Перевод Вячеслав Новиков [Vyacheslav Novikov]
  • Субтитрирование
    Хорхе Диаз Синтас [Jorge Díaz Cintas]
    Перевод Н. Сигаревой [N. Sigareva] & Т. Юдиной [T. Yudina]
  • Spanish | Español

  • La calidad en traducción
    Daniel Gouadec
    Traducción por Heidy Gutiérrez
  • El género en traducción
    Luise von Flotow
    Traducción por Martha Pulido
  • Los giros en traductología
    Mary Snell-Hornby
    Traducción por Heidy Gutiérrez
  • El humor en traducción
    Jeroen Vandaele
    Traducción por Martha Pulido
  • La metodología en traductología
    Peter Flynn & Yves Gambier
    Traducción por Martha Pulido
  • El proceso de traducción
    Birgitta Englund Dimitrova
    Traducción por Heidy Gutiérrez
  • Realia o material auténtico
    Ritva Leppihalme
    Traducción por Martha Pulido
  • La subtitulación
    Jorge Díaz Cintas
    Traducción por Juliana Alzate Sánchez
  • La teoría de los polisistemas y la traducción
    Nam Fung Chang
    Traducción por Martha Pulido
  • Traductología
    Jeremy Munday
    Traducción por Martha Pulido
  • Turkish | Türkçe

  • Altyazı
    Jorge Díaz Cintas
    T. Dilara Kır Çeviri
  • Avrupamerkezcilik
    Luc van Doorslaer
    Şule Demirkol Çeviri
  • Bilim çevirisi
    Scott L. Montgomery
    Beyzanur Baş & Duygu Tekgül-Akın Çeviri
  • Çeviribilimde “dönüşler”
    Mary Snell-Hornby
    Arzu Akbatur & Mert Savcı Çeviri
  • Çeviride kalite
    Daniel Gouadec
    Ezgi Karataş Çeviri
  • Çeviride mizah
    Jeroen Vandaele
    Arzu Akbatur & Mert Savcı Çeviri
  • Çeviride toplumsal cinsiyet
    Luise von Flotow
    Arzu Akbatur & Beril Kın Çeviri
  • Çeviri psikolojisi
    Riitta Jääskeläinen
    Asude Firdevs Eraçıkbaş Çeviri
  • Çeviri süreci
    Birgitta Englund Dimitrova
    Ezgi Karataş Çeviri
  • Dil öğrenimi ve altyazı
    Annamaria Caimi
    Beste Karataş Çeviri
  • Göç ve Çeviri
    Loredana Polezzi
    Cemre Zekiroğlu & Duygu Tekgül Çeviri
  • Güç ve Çeviri
    Anna Strowe
    Hande Sena Ün Çeviri
  • Kültür Çevirisi
    Kyle Conway
    Pelin Sena İskurt & Duygu Tekgül Çeviri
  • Popülerleştirme ve Çeviri
    Min-Hsiu Liao
    Cemre Zekiroğlu & Duygu Tekgül Çeviri
  • Postmodernizm
    Ning Wang
    İrem Özkan Çeviri
  • Reklam Çevirisi
    Cristina Valdés
    Pelin Sena İskurt & Duygu Tekgül Çeviri
  • Sansür
    Denise Merkle
    Ayşe Ongun & Müge Işıklar Koçak Çeviri
  • Siyaset Çevirisi
    Chantal Gagnon
    Pelin Sena İskurt & Duygu Tekgül Çeviri
  • Sözde Çeviri
    Carol O'Sullivan
    Cemre Zekiroğlu & Duygu Tekgül Çeviri
  • Ulusal ve Kültürel İmgeler
    Luc van Doorslaer
    İlayda Kizir & Duygu Tekgül Çeviri
  • Ulus, imparatorluk, çeviri
    Roberto Valdeón
    Fırat Ceylan Çeviri
  • Ukrainian | Українська

  • Автоматизований переклад
    Лінн Боукер [Lynne Bowker] & Дес Фішер [Des Fisher]
    переклад Марта Шрубковська [Marta Shrubkovska]
  • автопереклад
    Кьяра Монтіні [Chiara Montini]
    переклад Олександр Кальниченко [Oleksandr Kalnychenko]
  • Агенти перекладу
    Елен Бюзелен [Hélène Buzelin]
    переклад Леонід Черноватий [Leonid Chernovaty]
  • Адаптація
    Джон Мілтон [Fabio John Milton]
    переклад Богдан Стасюк [Bohdan Stasiuk]
  • Аудіовізуальний переклад
    Ейлін Римел [Aline Remael]
    переклад Тетяна Лук’янова [Tetiana Lukyanova]
  • Багатомовність і переклад
    Рейне Мейлартс [Reine Meylaerts]
    переклад Роксолана Зорівчак [Roksolana Zorivchak]
  • Білінгвізм і переклад
    Ґреґорі Шрів [Gregory M. Shreve]
    переклад Леонід Черноватий [Leonid Chernovaty]
  • Всесвітня мережа (веб) та переклад
    Дебора Фоларон [Deborah Folaron]
    переклад Анна Галас [Anna Halas]
  • відкритий та закритий переклад
    Джуліан Гаус [Juliane House]
    переклад Олександр Ребрій [Oleksandr Rebrii]
  • Гендер та переклад
    Луїза фон Флотов [Luise von Flotow]
    переклад Алла Мартинюк [Anna Martyniuk]
  • Герменевтика і переклад
    Радеґундіс Штольце [Radegundis Stolze]
    переклад Надія Андрейчук [Nadiya Andreychuk]
  • Глобалізація та переклад
    Майкл Кронін [Michael Cronin]
    переклад Орися Габа [Orysia Haba]
  • Гра слів у перекладі
    Йерун Вандале [Jeroen Vandaele]
    переклад Іванна Лев [Ivanna Lev]
  • Гумор у перекладі
    Єрун Вендела [Jeroen Vandaele]
    переклад Олександр Ребрій [Oleksandr Rebrii]
  • Гібридність і переклад
    Шері Саймон [Sherry Simon]
    переклад Ірина Одрехівська [Iryna Odrekhivska]
  • Гібридність і переклад
    Шері Саймон [Sherry Simon]
    переклад Ірина Одрехівська [Iryna Odrekhivska]
  • Деконструкція
    Ділек Діздар [Dilek Dizdar]
    переклад Людмила Коваленко [Liudmyla Kovalenko] & Олександр Кальниченко [Oleksandr Kalnychenko]
  • дескриптивне (описове) перекладознавство (дп)
    Алешандра Асіш Роза [Alexandra Assis Rosa]
    переклад Олександр Кальниченко [Oleksandr Kalnychenko]
  • Дистанційний переклад
    [Барбара Мозер-МерсерBarbara Moser-Mercer]
    переклад [В’ячеслав НовіковVyacheslav Novikov]
  • дитяча література та переклад
    Сесілія Ольвстад [Cecilia Alvstad]
    переклад Олександр Ребрій [Oleksandr Rebrii]
  • Драматургічний переклад
    Сіркку Аалтонен [Sirkku Aaltonen]
    переклад Олександр Кальниченко [Oleksandr Kalnychenko] & Наталія Кальниченко [Nataliia Kalnychenko]
  • Етика й переклад
    Бен ван Вайк [Ben van Wyke]
    переклад Сергій Засєкін [Serhii Zasiekin]
  • Етнографічні підходи
    Пітер Флін [Peter Flynn]
    переклад Тарас Шмігер [Taras Shmiher]
  • Журналістика і переклад
    Люк ван Дорслар [Luc van Doorslaer]
    переклад Оксана Молчко [Oksana Molchko]
  • Закадровий переклад та дублювання
    Хорхе Діас Сінтас [Jorge Díaz Cintas] & Пілар Ореро [Pilar Orero]
    переклад Дмитро Фадєєв [Dmitry Fadeev]
  • когнітивні підходи
    Фабіо Альвес [Fabio Alves] & Ампаро Уртадо Альбір [Amparo Hurtado Albir]
    переклад Надія Микитяк [Nadiia Mykytiak]
  • Колективний переклад
    Шерон О'Брайен [Sharon O’Brien]
    переклад Юлія Рудакевич [Yuliia Rudakevych]
  • Комерційний переклад
    Мейв Ологан [Maeve Olohan]
    переклад Віра Кобилецька [Vira Kobyletska]
  • Компетентність
    Amparo Hurtado Albir
    переклад Алли Ольховської [Alla Olkhovska]
  • Комікси у перекладі
    Клаус Кайндл [Klaus Kaindl]
    переклад Віра Кобилецька [Vira Kobyletska]
  • Контроль/Оцінювання
    Соня Коліна [Sonia Colina]
    переклад Леонід Черноватий [Leonid Chernovaty]
  • Конференц-переклад
    Робін Сетон [Robin Setton]
    переклад Світлана Брегман [Svitlana Bregman]
  • корпуси
    СараЛавіоза [Sara Laviosa]
    переклад Лілія Кушнір [Liliya Kushnir]
  • Культуроорієнтовані підходи
    Кристина Марінетті [Cristina Marinetti]
    переклад Олександр Кальниченко [Oleksandr Kalnychenko]
  • Локалізація і переклад
    Рейнгард Шелер [Reinhard Schäler]
    переклад Марта Шрубковська [Marta Shrubkovska]
  • Лінгвістика і переклад
    Кірстен Малмк’єр [Kirsten Malmkjær]
    переклад Віра Зірка [Vira Zirka] & Катерина Вуколова [Kateryna Vukolova]
  • Літературознавство і перекладознавство
    Дірк Делабаcтіта [Dirk Delabastita]
    переклад Богдан Стасюк [Bohdan Stasiuk]
  • Машинний переклад сьогодні
    Мікель Л. Форкада [Mikel L. Forcada]
    переклад Ліліана Тарапацька [Liliana Tarapatska]
  • Медичний письмовий та усний переклад
    Вісент Монтальт [Vicent Montalt]
    переклад Тащенко Ганна [Tashchenko Ganna]
  • Метафори перекладу
    Джеймс Сент-Андре [James St. André]
    переклад Галина Сташків [Halyna Stashkiv]
  • методика навчання перекладу
    Дороті Келлі [Dorothy Kelly]
    переклад Леонід Черноватий [Leonid Chernovaty]
  • Методологія перекладознавства
    Пітер Флінн [Peter Flynn] & Ів Гамб’є [Yves Gambier]
    переклад Олександр Ребрій [Oleksandr Rebrii]
  • Моделі в перекладознастві
    Ендрю Честерман [Andrew Chesterman]
    переклад Леонід Черноватий [Leonid Chernovaty] & Наталя Ковальчук [Natalia Kovalchuk]
  • Міноритарні мови і переклад
    Алберт Бранчадель [Albert Branchadell]
    переклад Леонід Черноватий [Leonid Chernovaty]
  • навчання мови та переклад
    Кірстен Малмк’єр [Kirsten Malmkjær]
    переклад Леонід Черноватий [Leonid Chernovaty]
  • Навчання письмового перекладу / Підготовка майбутніх письмових перекладачів
    Ів Ґамб’є [Yves Gambier]
    переклад Леонід Черноватий [Leonid Chernovaty]
  • Напрям перекладу
    Ніке К. Покорн [Nike K. Pokorn]
    переклад Марія Кравцова [Mariia Kravtsova]
  • Науковий переклад
    Скот Л. Монтґомері [Scott L. Montgomery]
    переклад Галина Сташків [Halyna Stashkiv]
  • Нейролінгвістика та усний переклад
    Барбара Аренс [Barbara Ahrens]
    переклад Леонід Черноватий [Leonid Chernovaty]
  • Нейролінгвістика та усний переклад
    [Barbara AhrensБарбара Аренс]
    переклад [Leonid ChernovatyЛеонід Черноватий]
  • Нетворкінг та перекладачі-волонтери
    Дебора Фоларон [Deborah Folaron]
    переклад Ліліана Тарапацька [Liliana Tarapatska]
  • Норми перекладу
    Крістіна Шефнер [Christina Schäffner]
    переклад Олександра Літвіняк [Oleksandra Litvinyak]
  • Одиниця перекладу
    Мішель Балляр [Michel Ballard]
    переклад Орися Габа [Orysia Haba]
  • Одомашнювальний та очужувальний переклади
    Оуті Палопоскі [Outi Paloposki]
    переклад Олександр Кальниченко [Oleksandr Kalnychenko]
  • Одомашнювальний та очужувальний переклади
    Оуті Палопоскі [Outi Paloposki]
    переклад Олександр Кальниченко [Oleksandr Kalnychenko]
  • Опосередкований усний переклад
    Міріам Шлезінгер [Miriam Shlesinger]
    переклад В'ячеслав Новіков [Vyacheslav Novikov]
  • Паратексти
    Шехназ Тахір-Ґюрчалар [Şehnaz Tahir Gürçağlar]
    переклад Олександр Кальниченко [Oleksandr Kalnychenko]
  • Переклад
    Сандра Галверсон [Sandra Halverson]
    переклад Олександр Ребрій [Oleksandr Rebrii]
  • Перекладацький інструментарій
    Дебора Фоларон [Deborah Folaron]
    переклад Галина Ігнатюк []
  • Перекладацькі «помилки»
    Ґюде Гансен [Gyde Hansen]
    переклад Ірина Одрехівська [Iryna Odrekhivska]
  • Перекладацькі стратегії і тактики
    [Ів Ґамб’єYves Gambier]
    переклад [Лілія КушнірLiliya Kushnir]
  • Перекладацькі універсалії
    Ендрю Честерман [Andrew Chesterman]
    переклад Олександр Кальниченко [Oleksandr Kalnychenko]
  • Переклад з аркуша: ПРИМА ВІСТА
    Івана Ченькова [Ivana Čeňková]
    переклад Олеся Петрик [Olesia Petryk]
  • Перекладознавство
    Джеремі Мандей [Jeremy Munday]
    переклад Олександр Кальниченко [Oleksandr Kalnychenko]
  • Перекладознавчі бібліографії
    Люк ван Дорслар [Luc van Doorslaer]
    переклад Марія Кравцова [Mariia Kravtsova]
  • Переклад поезії
    Френсіс Р. Джоунз [Francis R. Jones]
    переклад Валерія Хасхачик [Valeriya Khaskhachyk]
  • Переклад реклами
    Крістіна Вальдес [Cristina Valdés]
    переклад Антоніна Івахненко [Antonina Ivakhnenko]
  • Перенос (трансфер) і трансферні студії
    Зузанна Ґьопферіх [Susanne Göpferich]
    переклад Андрій Козачук [Andrii Kozachuk]
  • Повороти перекладознавства
    Мері Снел-Горнбі [Mary Snell-Hornby]
    переклад Антон Теліга [Anton Teliha]
  • Повторний переклад (множинність перекладів)
    Кайса Коскіне [Kaisa Koskinen] & Оуті Палопоскі [Outi Paloposki]
    переклад Олександр Кальниченко [Oleksandr Kalnychenko]
  • Полісистемна теорія та переклад
    Нам Фун Чан [Nam Fung Chang]
    переклад Леонід Черноватий [Leonid Chernovaty]
  • Політика перекладу
    Рейне Мейлартс [Reine Meylaerts]
    переклад Ірина Одрехівська [Iryna Odrekhivska] & Олександр Кальниченко [Oleksandr Kalnychenko]
  • Політичний перекладд
    Шанталь Ґаньйон [Chantal Gagnon]
    переклад Валентина Савчин [Valentyna Savchyn]
  • Порівняльні підходи до перекладу
    Cес Костер [Cees Koster]
    переклад Роман Карагодін [Roman Karagodin]
  • Послідовний усний переклад
    Гелле В. Дам [Helle V. Dam]
    переклад Юлія Гарасим [Iuliia Harasym]
  • Постколоніальні літератури та переклад
    Пол Ф. Бандіа [Paul F. Bandia]
    переклад Світлана Шурма [Svitlana Shurma]
  • Прикладне перекладознавство
    Роза Рабадан [Rosa Rabadán]
    переклад Олена Рущак [Olena Rushchak]
  • Природний перекладач і тлумач
    Рашель Антоніні [Rachele Antonini]
    переклад Леонід Черноватий [Leonid Chernovaty]
  • Проблема перекладу
    Ґідеон Турі [Gideon Toury]
    переклад Антоніна Івахненко [Antonina Ivakhnenko]
  • програма навчання та план навчального процесу
    Дороті Келлі [Dorothy Kelly]
    переклад Леонід Черноватий [Leonid Chernovaty]
  • Протокол «Міркуй уголос»
    Рітта Яааскелайнен [Riitta Jääskeläinen]
    переклад Каміла Вороніна [Kamila Voronina]
  • Процес перекладу
    Бірґітта Енґлунд Дімітрова [Birgitta Englund Dimitrova]
    переклад Леонід Черноватий [Leonid Chernovaty]
  • Псевдопереклад
    Carol O’SullivanO’Саліван Керол
    переклад Oleksandr KalnychenkoКальниченко Олександр
  • Психологія перекладу
    Ріітта Яаскеляйнен [Riitta Jääskeläinen]
    переклад Леонід Черноватий [Leonid Chernovaty]
  • Реалії
    Рітва Леппігальме [Ritva Leppihalme]
    переклад Олександр Ребрій [Oleksandr Rebrii]
  • Реалії
    Ритва Леппігальме [Ritva Leppihalme]
    переклад Олександр Ребрій [Oleksandr Rebrii]
  • Редагування
    Брайан Моссоп [Brian Mossop]
    переклад Лілія Кушнір [Liliya Kushnir]
  • Релевантність і переклад
    ФабіуАлвес [Fabio Alves] & Жозе Луїс Ґонсалвес [José Luiz Gonçalves]
    переклад Олеся Петрик [Olesia Petryk]
  • Релігійний переклад
    Якобус Ноде [Jacobus Naudé]
    переклад Надія Микитяк [Nadiia Mykytiak]
  • РИТОРИКА ТА ПЕРЕКЛАД
    Ubaldo StecconiСтекконі Убальдо
    переклад Tashchenko HannaГанна Тащенко
  • Семантичні моделі та переклад
    Пауль Кусмаул [Paul Kussmaul]
    переклад Наталя Павлюк [Natalia Pavliuk] & Олександр Кальниченко [Oleksandr Kalnychenko]
  • Семіотика і переклад
    Убальдо Стекконі [Ubaldo Stecconi]
    переклад Надія Андрейчук [Nadiya Andreychuk]
  • Синхронний конференц-переклад і використання технічних засобів
    Ебру Дірікер [Ebru Diriker]
    переклад В’ячеслав Новіков [Vyacheslav Novikov]
  • Синхронний переклад
    Маріак’яра Руссо [Mariachiara Russo]
    переклад Алли Ольховської [Alla Olkhovska]
  • Соціологія перекладу
    Мікаела Вольф [Michaela Wolf]
    переклад Олександр Кальниченко [Oleksandr Kalnychenko]
  • Статус письмових перекладачів
    Девід Катан [David Katan]
    переклад Олександра Літвіняк [Oleksandra Litvinyak]
  • Статус усного перекладача
    Сесілія Ваденшо [Cecilia Wadensjö]
    переклад Олена Рущак [Olena Rushchak]
  • Статус усного перекладача
    [Cecilia WadensjöСесілія Ваденшо]
    переклад [Olena RushchakОлена Рущак]
  • Стилістика і переклад
    Джин Боyз-Байер [Jean Boase-Beier]
    переклад Ольга Грабовецька [Olha Hrabovetska]
  • Субтитрування
    Хорхе Диас Синтас [Jorge Díaz Cintas]
    переклад Тетяна Лук’янова [Tetiana Lukyanova]
  • Теорія перекладацької діяльності
    Кристіна Шефнер [Christina Schäffner]
    переклад Надія Андрейчук [Nadiia Andreichuk]
  • Теорія усного перекладу
    [Франц ПехгакерFranz Pöchhacker]
    переклад [Світлана БрегманSvitlana Bregman]
  • Термінознавство і перекладознавство
    М. Тереза Кабре [M. Teresa Cabre]
    переклад Ірина Одрехівська [Iryna Odrekhivska]
  • Тестування й оцінювання навичок та вмінь письмового та усного перекладу
    Клавдія Анжелелі [Claudia Angelelli]
    переклад Леонід Черноватий [Leonid Chernovaty] & Наталя Ковальчук [Natalia Kovalchuk]
  • Технічний переклад
    Клаус Шуберт [Klaus Schubert]
    переклад Анжела Кам'янець [Angela Kamyanets]
  • Усна традиція і переклад
    Пол Ф. Бандіа [Paul F. Bandia]
    переклад Ірина Гладун [Iryna Hladun]
  • Усний переклад
    [Франц ПехгакерFranz Pöchhacker]
    переклад [Галина СташківHalyna Stashkiv]
  • усний переклад в медіа
    Франц Пьохгaкер [Franz Pöchhacker]
    переклад Софія Гусак [Sofiya Husak]
  • Усний переклад для потреб громади / усний переклад у соціальній сфері
    Ерік Гертоґ [Erik Hertog]
    переклад Марія Осінська [Maria Osinska]
  • Усний та письмовий переклад жестових мов
    Лорейн Лісон [Lorraine Leeson] & Міріам Вермеєрберген [Myriam Vermeerbergen]
    переклад Анастасія Расіна [Anastasiia Rasina]
  • Функціоналістські підходи
    Крістіана Норд [Christiane Nord]
    переклад Олександра Літвіняк [Oleksandra Litvinyak]
  • Філософія та переклад
    Роземарі Аррожу [Rosemary Arrojo]
    переклад Наталія Зінукова [Nataliia Zinukova]
  • Художній переклад
    Дірк Делабастіта [Dirk Delabastita]
    переклад Оксана Дзера [Oksana Dzera]
  • цензура
    Деніз Меркль [Denise Merkle]
    переклад Валентина Савчин [Valentyna Savchyn]
  • юридичний переклад
    Дебора Цао [Deborah Cao]
    переклад Руслана Ситар [Ruslana Sytar]
  • Якість перекладу
    Даніель Ґудек [Daniel Gouadec]
    переклад Леонід Черноватий [Leonid Chernovaty]
  • Ідейний підхід та громадсько-політична активність в перекладознавстві
    Сьобган Браунлі [Siobhan Brownlie]
    переклад Наталія Гриців [Nataliia Hrytsiv]
  • Інституційний переклад
    Кайса Коскінен [Kaisa Koskinen]
    переклад Юлія Наняк [Yulia Naniak]
  • Інтерпретативний підхід
    Маріанна Ледерер [Marianne Lederer]
    переклад Яна Гребенюк [Yana Hrebeniuk]
  • Історія перекладу
    Лівен D'юльст [Lieven D’hulst]
    переклад Олександр Кальниченко [Oleksandr Kalnychenko]