У вступній частині до свого двотомного видання «Дискурсивні дослідження» (Discourse Studies) Тьон ван Дейк говорить про «повсюдну присутність терміна ‘дискурс’ у гуманітарних та суспільних науках і навіть у засобах масової інформації» (van Dijk, 1997: 1), стверджуючи також, що «поняття дискурсу за своєю суттю є нечітким» (там само), про що свідчать і розбіжності у його різноманітних дефініціях, а також у низці аналітичних тлумачень. Це однаковою мірою стосується і способу, яким термін «аналіз дискурсу» або «дискурс-аналіз» застосовується у перекладознавстві.
Література
Blum-Kulka, Shoshana
2004 “Shifts of cohesion and coherence in translation.” In The Translation Studies Reader, Lawrence Venuti (ed.), 290–305. London: Routledge. TSB
Calzada Pérez, Maria
2007 Transitivity in Translating: The Interdependence of Texture and Context. Frankfurt am Main: Peter Lang. TSB
Colina, Sonia
1997 “Contrastive rhetoric and text-typological conventions in translation teaching.” Target 9 (2): 335–353. TSB
Dijk, Teun A. van
Fairclough, Norman
Foucault, Michel
Göpferich, Susanne
1995 Textsorten in Naturwissenschaft und Technik. Pragmatische Typologie – Kontrastierung – Translation. Tübingen: Narr. TSB
Hale, Sandra
1997 “The interpreter on trial: Pragmatics in court interpreting.” In The Critical Link: Interpreters in the Community, Silvana Carr et al. (eds), 201–211. Amsterdam: John Benjamins TSB.
Halliday, Michael A. K.
Hatim, Basil & Mason, Ian
Hatim, Basil
2009 “Translating text in context.” In The Routledge Companion to Translation Studies, Jeremy Munday (ed.), 36–53. Abingdon: Routledge TSB
House, Juliane
Johnstone, Barbara
Kim, Mira
2007 “Using systemic functional text analysis for translator education. An illustration with a focus on textual meaning.” The Interpreter and Translator Trainer 1 (2): 223–246. TSB
Kussmaul, Paul
Mason, Ian & Stewart, Miranda
2001 “Interactional pragmatics, face and the dialogue interpreter.” In Triadic Exchanges. Studies in Dialogue Interpreting, Ian Mason (ed.), 51–70. Manchester: St. Jerome. TSB
Mason, Ian
2009 “Discourse, ideology and translation.” In Critical Readings in Translation Studies, Mona Baker (ed.), 83–95. London: Routledge. TSB
Munday, Jeremy
2012 Evaluation in Translation. Critical Points of Translator Decision-making. London/New York: Routledge. TSB
Neubert, Albrecht & Shreve, Gregory M.
Steiner, Erich
1998 “A register-based translation evaluation: An advertisement as a case in point.” Target 10 (2): 291–318. TSB
Swales, John M.
Trosborg, Anna
2002 “Discourse analysis as part of translator training.” In The Role of Discourse Analysis for Translation and Translator Training, Christina Schäffner (ed.), 9–52. Clevedon: Multilingual Matters. BoP
Wadensjö, Cecilia