Üleilmastumist peetakse üldiselt hilisemat kaasaega iseloomustavaks tunnuseks (Friedman 2005). Anthony Giddens väidab oma palju tsiteeritud üleilmastumise määratluses, et see on „ülemaailmsete sotsiaalsete suhete hoogustumine, mis ühendab kauged paigad omavahel nii, et kohalikke sündmusi kujundavad mitmete miilide kaugusel toimuvad sündmused ja vastupidi“ (1990: 64). See „hoogustumine“ saab muidugi toimuda ainult siis, kui on olemas mingi viis „kaugete paikade ühendamiseks“.
Kasutatud allikad
Bielsa, Esperança & Bassnett, Susan
2009aTranslation in Global News. London: Routledge.
Bischoff, Alexander & Loutan, Louis
2004 “Interpreting in Swiss Hospitals.” Interpreting 6 (2): 181–204.
Boéri, Julie
2008 “A Narrative Account of the Babels vs. Naumann Controversy. Competing Perspectives on Activism in Conference Interpreting.” The Translator 14 (1): 21–50.
Castells, Manuel
1996The Rise of the Network Society. Oxford, Blackwell.
Cronin, Michael
2009Translation goes to the Movies. London: Routledge.
Crystal, David
2003 2nd edition. English as a Global Language. London: Routledge.
Friedman, Thomas
2005The World is Flat: A Brief History of the Twenty-First Century. New York: Farrar, Straus and Giroux.
Giddens, Anthony
1990The Consequences of Modernity. Stanford, Calif.: Stanford University Press.
Hall, Stuart
2002 “Political Belonging in a World of Multiple Identities.” In Conceiving Cosmopolitanism: theory, context, practice, Stuart Vertovec, and Robin Cohen (eds), 25–31. Oxford: Oxford University Press.
Holborow, Marnie
1999The Politics of English. London: Sage.
Klein, Naomi
2000No Logo: Taking Aim at the Brand Bullies. London: Picador.
Lash, Scott & Urry, John
1994Economies of Signs & Space. London: Sage.
O’Hagan, Minako
2009 “Evolution of User-generated Translation: Fansubs, Translation Hacking and Crowdsourcing.” Journal of Internationalisation and Localisation 1 (1): 94–121.
Phillipson, Robert
2003English-Only Europe. Challenging Language Policy. London: Routledge.
Ray, Roger
2009Crowdsourcing: Crowd wants to help you reach new markets. Romainmôtier: Localization Industry Standards Association.
2007Enlarging Translation, Empowering Translators. Manchester: St. Jerome.
Wakabayashi, Judy & Kothari, Rita
(eds)2009Decentering Translation Studies: India and Beyond. Amsterdam: John Benjamins.
Lisalugemist
Baker, Mona
2006Translation and Conflict: A Narrative Account. London: Routledge.
Bielsa, Esperanza & Hughes, Christopher W.
(eds)2009bGlobalization, Political Violence and Translation. Hampshire & New York: Palgrave Macmillan.
Ning, Wang & Yifeng, Sun
(eds)2008Translation, Globalisation and Localisation. A Chinese Perspective. Topics in Translation 35. Clevedon & Buffalo & Toronto: Multilingual Matters.