Legal translation

Table of contents

Legal translation is a type of specialist or technical translation, a translational activity that involves language of and related to law and legal process. Legal translation refers to the rendering of legal texts from the Source Language (SL) into the Target Language (TL).

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price.

References

Cao, Deborah
2007Translating Law. Clevedon: Multilingual Matters.  BoPGoogle Scholar
David, René & Brierley, John
1985Major Legal Systems in the World Today. London: Stevens.Google Scholar
Kurzon, Dennis
1986It Is Hereby Performed… Explorations in Legal Speech Acts. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Sarcevic, Susan
1997New Approach to Legal Translation. The Hague: Kluwer Law International.  TSBGoogle Scholar
Smith, S.A
1995“Cultural Clash: Anglo-American Case Law and German Civil Law in Translation.” In Translation and the Law, M. Morris (ed.), 179–200. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Weisflog, W.E
1987“Problems of Legal Translation.” Swiss Reports presented at the XIIth International Congress of Comparative Law, 179–218. Zürich: Schulthess.Google Scholar
Weston, M
1983“Problems and Principles in Legal Translation.” The Incorporate Linguist 22 (4): 207–211. DOI logoGoogle Scholar

Further reading

Alcaraz, E. & Hughes, B
2002Legal Translation Explained. Manchester: St Jerome.  TSBGoogle Scholar
Cao, Deborah
2007Translating Law. Clevedon: Multilingual Matters.  BoPGoogle Scholar
Houbert, Frederic
2005Guide Pratique de la Traduction Juridique: Anglais/Français. Paris: La Maison du Dictionnaire.  TSBGoogle Scholar
Sarcevic, Susan
1997New Approach to Legal Translation. The Hague: Kluwer Law International.  TSBGoogle Scholar