Teadustekstide tõlkimine [Scientific translation]
tõlkija Maarja Merioja
Sisukord
Teaduse tõlkimine on sama vana kui teadus ise. Kuna tõlkimisel on oma roll nii teadmiste kogumisel kui ka levitamisel, on see olnud teaduse arengule vähemalt sama oluline kui õpetamine ja teadustöö. Siinkohal peetakse „teaduse“ all silmas looduse, sealhulgas inimkeha, seega ka meditsiiniliste teadmiste ratsionaalset uurimist.
Kasutatud allikad
Endress, Gerhardt
Meneghini, Rogerio & Packer, Abel L.
Minchella, A., Molinari, L., Alonso, S., Bouziges, N., Sotto, A. & J.-P. Lavigne
Montgomery, S. L.
Venuti, Lawrence
Watanabe, Masao
Zhong, Weihe
2003 “An Overview of Translation in China: Practice and Theory.” Translation Journal 7 (2). http://accurapid.com/journal/24china.htm [Accessed 15 April 2010]
Lisalugemist
Bacon, Josephine
2002 “Scientific translation and interpreting – bright career prospects.” Science: Science Careers 10 May 2002 http://sciencecareers.sciencemag.org/career_magazine/previous_issues/articles/2002_05_10/noDOI.946767809007790000 [Accessed on 15 April 2002]
Chabás José, Gaser Rolf & Rey, Joëlle
Wright, David