Humour en traduction [Humor in translation]

Jeroen Vandaele

Traduction par Anne-Marie Rivard

Table des matières

Handbook of Translation Studies  Volume 1 (2010), pp. 147–152. Translation: 2018ISSN 2210-4844

© John Benjamins Publishing Company

A première vue, l’humour est facile à définir. C’est ce qui provoque l’amusement, l’hilarité, un sourire spontané, le rire. De plus, l’humour semble être un phénomène distinctement humain : « pour ce que rire est le propre de l’homme », disait Rabelais. Et pourtant, la recherche moderne n’entérine pas cette apparente simplicité. Bien qu’il existe un lien étroit entre l’humour et le rire, ces manifestations ne sont pas le propre de l’humain. Une manière succincte d’élucider le concept de l’humour est donc d’analyser sa relation au rire.

Full-text access to translations is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price.

Références

Antonopoulou, Eleni
2002 « A cognitive approach to literary humour devices: translating Raymond Chandler » In: Translating humour, Jeroen Vandaele (dir.), 195–220. Manchester: St. Jerome. Crossref logo http://​www​.benjamins​.com​/online​/tsb​/link​/1137
Deacon, Terrence W.
1997The Symbolic Species: The Co-Evolution of Language and the Brain. New York: Norton. http://​www​.benjamins​.com​/online​/bop​/link​/19353
Del Corral, Irene
1988 « Humor: When Do We Lose It? » In: Translation Review 27: 25–27. Crossref logoGoogle Scholar
Diot, Roland
1989 « Humor for Intellectuals: Can It Be Exported and Translated? The Case of Garry Trudeau’s In Search of Reagan’s Brain », Meta 34 (l): 84–87. Crossref logoGoogle Scholar
Eco, Umberto
2001Experiences in Translation. Toronto: University of Toronto Press. http://​www​.benjamins​.com​/online​/tsb​/link​/1179
Freud, Sigmund
[1905] 1976Jokes and their Relation to the Unconscious, traduit par James Strachey. Harmondsworth: Penguin.Google Scholar
Goffman, Erving
1974Frame Analysis: An Essay on the Organization of Experience. Cambridge, MA: Harvard University Press. http://​www​.benjamins​.com​/online​/bop​/link​/3827
Laurian, Anne-Marie
1989 « Humour et traduction au contact des cultures », Meta 34 (l): 5–14. Crossref logo http://​www​.benjamins​.com​/online​/tsb​/link​/19124
Martin, Rod A.
2007The Psychology of Humor: An Integrative Approach. Burlington, MA: Elsevier Academic Press.Google Scholar
Raskin, Victor
1985Semantic Mechanisms of Humor. Boston: D. Reidel. http://​www​.benjamins​.com​/online​/bop​/link​/7860
Shultz, Thomas R.
1976 « A Cognitive-Developmental Analysis of Humour » In: Humour and Laughter: Theory, Research, and Applications, A. J. Chapman & H. C. Foot (dir.), 11–36. New York: Wiley.Google Scholar
Tymoczko, Maria
1987 « Translating the Humour in Early Irish Hero Tales: A Polysystems Approach », New Comparison 3: 83–103. http://​www​.benjamins​.com​/online​/tsb​/link​/19171
Vandaele, Jeroen
2002a « Humor Mechanisms in Film Comedy: Incongruity and Superiority », Poetics Today 23 (2): 221–249. Crossref logoGoogle Scholar
2002b « Introduction. (Re-)Constructing Humour: Meanings and Means » In: Translating humour, Jeroen Vandaele (dir.), 149–172. Manchester: St Jerome.Google Scholar
von Stackelberg, Jürgen
1988 « Translating Comical Writing », Translation Review 28: 10–14. Crossref logoGoogle Scholar

Lectures complémentaires

Chiaro, Delia
2010aTranslation, Humour and Literature. London/New York: Continuum International Publishing Group. http://​www​.benjamins​.com​/online​/tsb​/link​/20734
2010bTranslation, Humor and the Media. London/New York: Continuum International Publishing Group.Google Scholar