Introductory note by the editors
Up to now, the Handbook of Translation Studies (HTS) consisted of four volumes, all published between 2010 and 2013. The full content of those four volumes, a total of 174 entries, is also available online at www.benjamins.com/online/hts. The advantage of the online version is that the authors can update their entries. Further, the flexibility of the online version enables the accommodation of the many requests for making the entries available in languages other than English. In collaboration with many universities and translator networks in different language areas, at the moment of writing, the online HTS offers some 400 translations of entries in several languages, thereby illustrating the continuing need – interestingly paradoxical – for multilingualism in translation studies (TS).