الترجمة وتعلُّم اللغة [Language learning and translation Language learning and translation]
Translated by خليل حداد
جدول المحتويات
في الوقت الذي يمثل فيه تعلُّم اللغة أو اكتسابها1 متطلباً أساسياً للترجمة، فإن الدور الذي قد تؤدّيه الترجمة في تعلُّم اللغة واكتسابها مازال حتى يومنا هذا محل جدلٍ في مجال دراسات الترجمة وأصول تدريس اللغة في الغرب2. وإذا ما استبعدنا أقوال أنصار الطريقة التي تعرف بإسم "الطرائق الطبيعية" في تعليم اللغة وطريقة ترجمة القواعد، فإن قلةٌ قليلة فقط من خبراء تعليم اللغة تميل إلى تشجيع استخدام الترجمة كوسيلة مجدية أو مساندة في تعليم اللغة، بخاصة في المراحل الابتدائية والثانوية في نظام التعليم، على الرغم من أن العديد من المعلمين ما زالوا يرونها طريقة مفيدة. ويصف هارفيHarvey (1996: 46) ، على سبيل المثال، الوضع في فرنسا كما يلي:
المراجع
Carreres, Angeles
2006 “Strange bedfellows: Translation and language teaching. The teaching of translation into L2 in modern languages degrees; uses and limitations.” Sixth Symposium on Translation, Terminology and Interpretation in Cuba and Canada December 2006 Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council (online). http://www.cttic.org/publications_06symposium.asp [Accessed 7 April 2010].
Cook, Guy
2010 Translation in Language Teaching: An Argument for Reassessment. Oxford: Oxford University Press. TSB
Gatenby, E.V
Harris, Brian & Sherwood, Bianca
Howatt, A.P.R
Källkvist, Marie
Malmkjær, Kirsten
(ed.) 1998 Translation and Language Teaching: Language Teaching and Translation. Manchester: St Jerome. TSB
(ed.) 2004 Translation in Undergraduate Degree Programmes. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. BoP
Laviosa, Sara
Pym, Anthony, Malmkjær, Kirsten & Plana, Maria del Mar Gutiérrez-Colón
Vienne, Jean
Viёtor, W
Witte, Arnd, Harden, Theo & Harden, Alessandra Ramon de Oliveira