الترجمة وتعلُّم اللغة [Language learning and translation Language learning and translation]

كيرستن ميلمار
Translated by خليل حداد
جدول المحتويات

في الوقت الذي يمثل فيه تعلُّم اللغة أو اكتسابها1 متطلباً أساسياً للترجمة، فإن الدور الذي قد تؤدّيه الترجمة في تعلُّم اللغة واكتسابها مازال حتى يومنا هذا محل جدلٍ في مجال دراسات الترجمة وأصول تدريس اللغة في الغرب2. وإذا ما استبعدنا أقوال أنصار الطريقة التي تعرف بإسم "الطرائق الطبيعية" في تعليم اللغة وطريقة ترجمة القواعد، فإن قلةٌ قليلة فقط من خبراء تعليم اللغة تميل إلى تشجيع استخدام الترجمة كوسيلة مجدية أو مساندة في تعليم اللغة، بخاصة في المراحل الابتدائية والثانوية في نظام التعليم، على الرغم من أن العديد من المعلمين ما زالوا يرونها طريقة مفيدة. ويصف هارفيHarvey (1996: 46) ، على سبيل المثال، الوضع في فرنسا كما يلي:

Full-text access to translations is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price.

المراجع

Berlitz, Maximillian D
1907The Berlitz Method for Teaching Modern Languages. New York: Berlitz.Google Scholar
Carreres, Angeles
2006“Strange bedfellows: Translation and language teaching. The teaching of translation into L2 in modern languages degrees; uses and limitations.” Sixth Symposium on Translation, Terminology and Interpretation in Cuba and Canada December 2006 Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council (online). http://​www​.cttic​.org​/publications​_06symposium​.asp [Accessed 7 April 2010]. DOI logoGoogle Scholar
Cook, Guy
2010Translation in Language Teaching: An Argument for Reassessment. Oxford: Oxford University Press.  TSBGoogle Scholar
Gatenby, E.V
1967“Translation in the classroom.” In ELT Selections 2: Articles from the Journal ‘English Language Teaching’, W.R. Lee (ed.), 65–70. London: Oxford University Press.Google Scholar
Harris, Brian & Sherwood, Bianca
1978“Translation as an Innate Skill.” In Language, Interpretation and Communication, David Gerver & H. Wallace Sinaiko (eds), 155–170. New York & London: Plenum Press.Google Scholar
Howatt, A.P.R
1984A History of English Language Teaching. Oxford & New York: Oxford University Press. Part Three, “Language teaching in the nineteenth century.”Google Scholar
Källkvist, Marie
2008“L1-L2 translation versus no translation: A longitudinal study of focus-on-formS within a meaning-focused curriculum.” In The Longitudinal Study of Advanced L2 Capacities, Lourdes Ortega & Heidi Byrnes (eds), 182–202. London & New York: Routledge.Google Scholar
Malmkjær, Kirsten
(ed.) 1998Translation and Language Teaching: Language Teaching and Translation. Manchester: St Jerome.  TSBGoogle Scholar
(ed.) 2004Translation in Undergraduate Degree Programmes. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Lado, Robert
1964Language Teaching: A Scientific Approach. New York: McGraw-Hill, Inc.Google Scholar
Laviosa, Sara
2014Translation and Language Education: Pedagogic Approaches Explored. London: Routledge.  TSBGoogle Scholar
Pym, Anthony, Malmkjær, Kirsten & Plana, Maria del Mar Gutiérrez-Colón
2013Translation and Language Learning: The Role of Translation in the Teaching of Languages in the European Union. A Study. Luxembourg: European Union.Google Scholar
Vienne, Jean
1994“Towards a pedagogy of translation in situation.” Perspectives: Studies in Translatology 1: 51–9. DOI logoGoogle Scholar
Viёtor, W
1882Der Sprachunterricht muss umkehren! Ein Beitrag zur uberbürdungsfrage. Heilbronn: Henninger. Under pseudonym Quousque Tandem.Google Scholar
Witte, Arnd, Harden, Theo & Harden, Alessandra Ramon de Oliveira
(eds) 2009Translation in Second Language Learning and Teaching. Oxford, Bern etc.: Peter Lang.  TSBGoogle Scholar