Локалізація і переклад [Localization and translation]

Рейнгард Шелер

переклад Марта Шрубковська

Зміст

Локалізацією називають мовну і культурну адаптацію цифрового вмісту до вимог місцевої специфіки іноземного ринку; процес локалізації включає надання послуг і технологій для управління багатомовністю світового інформаційного цифрового потоку. Отже, до локалізації входить переклад (цифрового матеріалу – допомога користувачу, переклад веб-сайту і відеоігор) і низка інших процесів. Всупереч визначенням Асоціації з розробки стандартів у сфері локалізації (LISA, 2010) або автора Кірана Данна (Dunne, 2006), це пояснення чітко зосереджується на цифровому вмісті і включає управління багатомовністю як одним із важливих аспектів локалізації.

Full-text access to translations is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price.

Література

Barboza, David
2008 “China Surpasses U.S. in Number of Internet Users.” The New York Times. 26 July 2008 http://​www​.nytimes​.com​/2008​/07​/26​/business​/worldbusiness​/26internet​.html [Accessed 27 April 2010]
De Varennes, F.
2001 “Language Rights as an Integral Part of Human Rights.” IJMS: International Journal on Multicultural Societies. 3 (1): 15–25. http://​unesdoc​.unesco​.org​/images​/0014​/001437​/143789m​.pdf#143762 [Accessed 10 May 2010]
Dunne, Keiran J.
2006 “Putting the Cart Behind the Horse – Rethinking Localization Quality Management.” In Perspectives on Localization, Keiran J. Dunne (ed.), 95–117. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
Genabith, Josef van
2009 “Next Generation Localisation.” In Localisation Focus – The International Journal of Localisation 8 (1): 4–10. http://​www​.localisation​.ie​/resources​/locfocus​/vol8issue1​.htm [Accessed 6 May 2010]
IDRC
2003PAN Localization: Building Local Language Computing Capacity in Asia. http://​www​.idrc​.ca​/panasia​/ev​-51828​-201​-1​-DO​_TOPIC​.html [Accessed 27 April 2010]
IDRC
2008African Network for Localisation (Anloc). http://​www​.idrc​.ca​/acacia​/ev​-122243​-201​-1​-DO​_TOPIC​.html [Accessed 27 April 2010]
Jiménez-Crespo, M. A.
2009 “The evaluation of pragmatic and functionalist aspects in localization: towards a holistic approach to Quality Assurance.” In The Journal of Internationalisation and Localisation(IJIAL) 1: 60–93.Google Scholar
LISA
2010Localization. http://​www​.lisa​.org​/Localization​.61​.0​.html [Accessed 27 April 2010]
Niode, Pricilla
2009 “Assessing the Southeast Asian Markets.” In Multilingual Computing. September 2009: 49–52.Google Scholar
Schäler, R.
1994 “A Practical Evaluation of an Integrated Translation Tool during a Large Scale Localisation Project.” In Proceedings of the 4th Conference on Applied Natural Language Processing (ANLP-94). Stuttgart, Germany (October 13–15).Google Scholar
2004 “Language Resources and Localisation.” In Proceedings of the II International Workshop on Language Resources for Translation Work, Research and Training. A satellite event of COLING (28 August 2004). http://​www​.mt​-archive​.info​/Coling​-2004​-Schaler​.pdf [Accessed 27 April 2010].
2007 “Translators and Localization.” In The Interpreter and Translator Trainer 1: 119–135.Google Scholar