Neurolinguistique et interprétation

Barbara Ahrens
Université des sciences appliquées de Cologne image/svg+xml

Traduction par Kathleen Côté

Table des matières

Handbook of Translation Studies  Volume 2 (2011), pp. 105–107. ISSN 2210-4844

© John Benjamins Publishing Company

Depuis l’identification des aires cérébrales responsables du traitement du langage, les chercheurs se sont concentrés sur les processus neurocognitifs sous-jacents à l’écoute/compréhension et à la production de la parole, dans le but de comprendre le fonctionnement de la cognition humaine et du traitement du langage (voir Approches cognitives).

Full-text access to translations is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price.

Références

Ahrens, B., Kalderon, E., Krick, C. M. et Reith, W.
2010 « fMRI for exploring simultaneous interpreting ». Dans Why Translation Studies matters?, D. Gile, G. Hansen et N. K. Pokorn (éds), 237–247. Amsterdam et Philadelphie: John Benjamins.Google Scholar
Gran, L. et Fabbro, F.
1988 « The role of neuroscience in the teaching of interpretation ». The Interpreters’ Newsletter 1: 23–41.Google Scholar
Green, A., Vaid, J., Schweda-Nicholson, N., White, N. et Steiner, R.
1994 « Lateralization for shadowing vs. interpretation: A comparison of interpreters with bilingual and monolingual controls ». Dans Bridging the gap : Empirical research in simultaneous interpretation, S. Lambert et B. Moser-Mercer (éds), 331–355. Amsterdam et Philadelphie: John Benjamins.Google Scholar
Kraushaar, B. et Lambert, S.
1987 « Shadowing proficiency according to ear of input and type of bilinguality ». Bulletin of the Canadian Association of Applied Linguistics 9 (1): 17–31.Google Scholar
Ilic, I.
1990 « Cerebral lateralization for linguistic functions in professional interpreters ». Dans Aspects of applied and experimental research on conference interpretation. Round table on interpretation research, 16 Novembre 1989, L. Gran et C. Taylor (éds), 101–110. Udine: Campanotto.Google Scholar
Kurz, I.
1996Simultandolmetschen als Gegenstand der interdisziplinären Forschung. Vienne: WUV.Google Scholar
Paradis, M.
1994 « Toward a neurolinguistic theory of simultaneous translation: The framework ». International Journal of Psycholinguistics 9 (3): 319–335.Google Scholar
2000 « Prerequisites to a study of neurolinguistic processes involved in simultaneous interpreting. A synopsis ». Dans Language processing and simultaneous interpreting: Interdisciplinary perspectives, B. Englund Dimitrova et K. Hyltenstam (éds), 17–24. Amsterdam/Philadelphie: John Benjamins.Google Scholar
Rinne, J. O., Tommola, J., Laine, M., Krause, B. J., Schmidt, D., Kaasinen, V., Teräs, M., Sipilä, H. et Sunnari, M.
2000 « The translating brain: Cerebral activation patterns during simultaneous interpreting ». Neuroscience Letter 294: 85–88.Google Scholar
Tommola, J., Laine, M. J., Sunnari, M. et Rinne, J. O.
2000 « Images of shadowing and interpreting ». Interpreting 5 (2): 147–167.Google Scholar

Lectures complémentaires

Fabbro, F.
1999The neurolinguistics of bilingualism: An introduction. Hove: Psychology Press.Google Scholar
Krick, C., Behrent, S., Reith, W. et Franceschini, R.
2005 « Das gläserne Hirn des Dolmetschers. Vorläufige Forschungsergebnisse über Code-Switching bei mehrsprachigen Personen ». MDÜ – Mitteilungen für Übersetzer und Dolmetscher 51 (6): 6–9.Google Scholar
Price, C. J.
2000 « The anatomy of language: Contributions from functional neuroimaging ». Journal of Anatomy 197: 335–359. www​.ncbi​.nlm​.nih​.gov​/pmc​/articles​/PMC1468137​/pdf​/joa​_1973​_0335​.pdf [consulté le 29 janvier 2011].
Tommola, J.
1999 « New trends in interpreting research: Going psycho – or neuro? » Dans Anovar/Anosar estudios de traducción e interpretación, vol. 1, A. Álvarez Lugrís and A. Fernández Ocampo (éds), 321–330. Vigo: Université de Vigo.Google Scholar