Термін « неурядові організації » (скорочено – НУО) зазвичай викликає асоціації з благодійними організаціями, які допомагають бідним, або з громадянами, які об’єднуються для ведення боротьби за екологію чи захист прав людини. Проте, всі розуміють, як важко надати чітке визначення НУО. Частіше за все, у визначенні наводяться не їхні характеристики, а відсутність певних характеристик, як-от: некомерційні організації, які діють незалежно від уряду. НУО є загальним терміном із дуже широким колом значень, таким чином охоплюючи велике розмаїття організацій. Зокрема, до них належать уже згадані благодійні організацій, які надають гуманітарну допомогу та допомогу на розвиток; а також неурядові організації, що займаються захистом різних прав людини чи тварин, або ж опікуються проблемами навколишнього середовища. Можливо, менш відомо, що до НУО також відносять організації, які працюють і в інших сферах людської діяльності – в науці (наприклад, Міжнародна рада з науки), спорті (наприклад, Міжнародна асоціація споруд для спорту та відпочинку – IAKS), або навіть бізнесі (наприклад, Міжнародна торгова палата; Davies 2014).
Література
Banks, Nicola, David Hulme, and Michael Edwards
2015 “NGOs, States, and Donors Revisited: Still Too Close for Comfort?” World Development 66: 707–18.
Cadwell, Patrick, Sharon O’Brien, and Eric DeLuca
2019 “More than Tweets: A Critical Reflection on Developing and Testing Crisis Machine Translation Technology.” Translation Spaces 8 (2): 300–333.
Davies, Tom
2014NGOs: A New History of Transnational Civil Society. New York: Oxford University Press.
Delgado Luchner, Carmen, and Leïla Kherbiche
2018 “Without Fear or Favour? The Positionality of ICRC and UNHCR Interpreters in the Humanitarian Field.” Target 30 (3): 408–29.
Federici, Federico M., and Patrick Cadwell
2018 “Training Citizen Translators Design and Delivery of Bespoke Training on the Fundamentals of Translation for New Zealand Red Crossangel.” Translation Spaces 7 (1): 20–43.
Federici, Federico M., and Sharon O’Brien
eds.2020Translation in Cascading Crises. Abingdon: Routledge.
2020Listening, Power and Inclusion: Languages in Development NGOs. London: Palgrave Macmillan.
Hawker, Nancy
2018 “The Journey of Arabic Human Rights Testimonies, from Witnesses to Audiences via Amnesty International.” Translation Spaces 7 (1): 65–91.
Heywood, Emma, and Sue-Ann Harding
2020 “ ‘If You’ve Done a Good Job, It’s as If You’ve Never Existed’: Translators on Translation in Development Projects in the Sahel.” Translation Studies.
Moser-Mercer, Barbara, Leïla Kherbiche, and Barbara Class
2014 “Interpreting Conflict: Training Challenges in Humanitarian Field Interpreting.” Journal of Human Rights Practice 6 (1): 140–58.