Runouden kääntäminen [Poetry translation]
Käännös Miia Mäkelä
Sisällysluettelo
Runolliset tekstit ovat luonteeltaan vaikeasti käännettäviä, mikä onkin synnyttänyt paljon keskustelua siitä, miten tähän haasteeseen tulisi vastata. Tämä artikkeli käsittelee tätä haastetta, sekä taitoja, työprosesseja ja ammatillisia edellytyksiä, joita runouden kääntämiseen liittyy.
Lähteet
Bassnett, Susan
Bly, Robert
Boase-Beier, Jean
Folkart, Barbara
Holmes, James S.
Jones, Francis R.
2011 Poetry Translating as Expert Action: Processes, Priorities and Networks. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. TSB
Lefevere, André
Weissbort, Daniel
Lisää aiheesta
Allén, Sture
1999 Translation of Poetry and Poetic Prose: Proceedings of Nobel Symposium 110. Singapore: World Scientific. TSB. doi:
Koster, Cees
2000 From World to World: an Armamentarium for the Study of Poetic Discourse in Translation. Amsterdam: Rodopi. TSB