Риторика – це найстаріше вчення про мову, що стало колискою знань про переклад (translation). У статті розглядатиметься цей перевірений часом зв’язок шляхом викладення основних причин того, чому добре знання риторики, особливо класичної, може бути корисним дослідникам, викладачам та практикам перекладу. Проте перш ніж переходити безпосередньо до цих причин, потрібно присвятити вступну частину трьом важливим аспектам: (i) як давно виникла риторика; (ii) що означало словосполучення « вчення про мову » у далекому минулому; та (iii) у якому сенсі риторика стала витоком теорії перекладу. Відповіді на ці запитання розкриють, яким чином риторика та перекладознавство (Translation Studies) можуть взаємозбагатитися сьогодні.
Література
Arduini, Stefano
2004La ragione retorica: studi sulla traduzione. Rimini: Guaraldi. TSB
Beeby Lonsdale, Allison
2003 “Genre literacy and contrastive rhetoric in teaching inverse translation.” In La Direccionalidad en Traducción e Interpretación: Perspectivas Teóricas, Profesionales y Didácticas, Dorothy Kelly (eds), 155–166. Granada: Atrio. TSB
Chesterman, Andrew
1998Contrastive Functional Analysis. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. BoP TSB
Chico Rico, Francisco
2009 “La traducción como ejercicio retórico y gramatical.” In New Chapters in the History of Rhetoric, Laurent Pernot (ed.), 53–72. Leiden: Brill.
Colina Garcea, Sonia
1997 “Contrastive rhetoric and text-typological conventions in translation teaching.” Target 9 (2): 335–354. TSB.
Connor, Ulla
1996Contrastive Rhetoric: Cross-Cultural Aspects of Second-Language Writing. Cambridge: Cambridge University Press. BoP
Copeland, Rita
1991Rhetoric, Hermeneutics and Translation in the Middle Ages: Academic Traditions and Vernacular Texts. Cambridge: Cambridge University Press. TSB
Folena, Gianfranco
1991Volgarizzare e tradurre. Torino: Einaudi. TSB
Moreno Hernández, Carlos
2010Retórica y Traducción. Madrid: Arco/Libros. TSB
Nida, Eugene A.
2003Fascinated by Languages. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. BoP TSB
Rener, Frederick M.
1989Interpretatio: Language and Translation from Cicero to Tytler. The Hague: Rodopi. TSB
Stecconi, Ubaldo
1991 “Una retorica per la traduzione.” Koiné 1 (2): 127–139.
Додаткова література
Цицерон
. Про кращий вид оратора// Кальниченко О.А. Історія перекладу та думок про переклад у стародавні часи. Харків: ХНУ імені Каразіна2013. – С. 85–92.
Горацій
. Про поетичне мистецтво (Послання до Пісонів) / пер. Андрія Содомори// Горацій. Твори. К.: Дніпро1982 С. 215–226.