Stylistique et traduction

Jean Boase-Beier
Traduction par Mireille Mantha
Table des matières

La traduction est étroitement liée à la stylistique parce que la stylistique vise à expliquer comment un texte produit du sens plutôt que d’en expliquer seulement le sens. D’ailleurs, savoir comment les textes produisent du sens est essentiel à la traduction. La stylistique explique les plus fins détails d’un texte tel que pourquoi certaines structures sont ambiguës ou comment fonctionne une métaphore. De plus, elle sert à décrire autant les textes littéraires que les textes non littéraires.

Full-text access to translations is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price.

Références

Fludernik, Monica
1996Towards a ‘Natural’ Narratology. Londres: Routledge. DOI logo BoPGoogle Scholar
Hatim, Basil et Munday, Jeremy
2004Translation : An Advanced Resource Book. Londres: Routledge. BoPGoogle Scholar
Lakoff, George et Turner, Mark
1989More than Cool Reason. Chicago: University of Chicago Press. DOI logo BoPGoogle Scholar
Leech, Geoffrey et Short, Mick
2007Style in Fiction. Londres: Longman.Google Scholar
Malmkjaer, Kirsten
2004 « Translational Stylistics: Dulcken’s Translations of Hans Christian Andersen », dans Language and Literature 13 (1): 13–24. DOI logo TSBGoogle Scholar
Miall, David S. et Kuiken, Don
1998 « The Form of Reading: Empirical Studies of Literariness », dans Poetics 25: 327–341. DOI logoGoogle Scholar
Parks, Tim
2007Translating Style. Manchester: St Jerome Publishers. TSBGoogle Scholar
Robinson, Douglas
2002Western Translation Theory from Herodotus to Nietzsche. Manchester: St Jerome Publishing. TSBGoogle Scholar
Stockwell, Peter
2002Cognitive Poetics : An Introduction. London: Routledge. BoPGoogle Scholar

Lectures complémentaires

Boase-Beier, Jean
2004 « Knowing and Not Knowing: Style, Intention and the Translation of a Holocaust Poem », dans Language and Literature 13 (1): 25–35. DOI logo TSBGoogle Scholar
2006Stylistic Approaches to Translation. Manchester: St. Jerome Publishing.Google Scholar
2014 « Translation and the representation of thought: The case of Herta Müller », dans Language and Literature 23: 213–226. DOI logoGoogle Scholar
Simpson, Paul
2004Stylistics: A Resource Book for Students. Londres: Routledge.Google Scholar
Tabakowska, Elzbieta
1993Cognitive Linguistics and Poetics of Translation. Tübingen: Narr.Google Scholar