University of Turku
Table of contents
Translation criticism has been defined and used in a number of different ways. The clearest distinction is between criticism as an academic activity and criticism as a journalistic practice. One of the first persons to outline the newly emerging discipline of Translation Studies, James S. Holmes (1972/1988: 78) brought up journalistic criticism and included it in what he called applied Translation Studies.
1995 Pour une critique des traductions: John Donne. Paris: Gallimard. TSB
Broeck, Raymond van den
1985 “Second thoughts on translation criticism. A model of its analytic function.” In The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation, Theo Hermans (ed.), 54–62. London/Sydney: Croom Helm. TSB
Chalvin, Antoine, Lange, Anne & Monticelli, Daniele
Doorslaer, Luc van
2009 “Risking conceptual maps: Mapping as a keywords-related tool underlying the on-line Translation Studies Bibliography”. In The Metalanguage of Translation, Yves Gambier & Luc van Doorslaer (eds), 27–43. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. TSB
2011 An Approach to Translation Criticism: Emma and Madame Bovary in Translation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. TSB
Holmes, James S
1972/1988 Translated! Papers on Literary Translation. Amsterdam: Rodopi. BoP
2011 “Pamphlet or scholarly work? Book reviews and determining the place of a translation.” In Beyond Borders – Translation Moving Languages, Literatures and Cultures, Pekka Kujamäki, Hannu Kemppanen, Leena Kolehmainen & Esa Penttilä (eds), 145–162. Berlin: Frank & Timme. TSB
Koskinen, Kaisa & Paloposki, Outi
2003 “Retranslations in the age of digital reproduction.” In Tradução, retradução e adaptação, John Milton & Marie-Hélène Ca Torres (eds). Special issue of Cadernos de Tradução 1 (11): 19–38. TSB
(ed.) 2000 Evaluation and Translation . Special issue of The Translator 6 (2).. TSB
Paloposki, Outi & Makkonen-Craig, Henna
1998 Method in Translation History. Manchester: St. Jerome. TSB
1971 Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik. München: Hueber. TSB
1991 “What are descriptive studies into translation likely to yield apart from isolated descriptions?” In Translation Studies: The State of the Art, Kitty M. van Leuven-Zwart & Ton Naaijkens (eds), 179–192. Amsterdam/Atlanta: Rodopi. TSB
Internet sources for criticism
http://www.kirkusreviews.com [Accessed January 18 2012].
http://www.the-tls.co.uk/tls/public/article791993.ece [Accessed January 18 2012].