Mis on viga ja mis on tõlkeviga? Mõiste „viga“ viitab tavaliselt sellele, et midagi on valesti. Kirjalikes tekstides – nii algupärastes kui ka tõlketekstides – võib vigu liigitada näiteks pragmaatilisteks, semantilisteks, idiomaatilisteks, ortograafilisteks, lingvistilisteks või stilistilisteks. Ent mis on tõlkeviga, rõhuga sõnal „tõlge“? Kui tõlget defineerida lähtetekstil (LT) põhineva sihtteksti (ST) loomisena, siis tekib tõlkeviga kahe teksti vahelise suhte olemasolust.
Kasutatud allikad
Didaoui, Mohammed
Gile, Daniel
Hansen, Gyde
Mertin, Elvira
Nord, Christiane
Och, Franz
2010 “Google’s computing power refines translation tool.” http://www.nytimes.com/2010/03/09/technology/09translate.html [Accessed 20 April 2010].
Papineni, Kishore, Roukos, Salim, Ward, Todd & Zhu, Wei-Jing
Schmitt, Peter. A.
2002 Evaluierung von Translationsleistungen: Merkblatt zu den Klausur-Korrekturen/Anmerkungen. http://www.uni-leipzig.de/%7Eialt/merkbl/mrk-qkriterien.pdf [Accessed 25 January 2010].