(1966) Problèmes de linguistique générale. Paris: Gallimard.
Berman, R. & E. Olshtain
(1983) Features of first language transfer in second language attrition. Applied Linguistics 4:2, 222-234.
(1982) Learning to say what you mean in a second language: a study of the speech act performance of learners of hebrew as a second language. Applied Linguistics 3:1, 29-59. BoP
(1985) The interactional accomplishment of discrimination in South Africa. Language in Society 14, 299-326. BoP
(1975) Forgetting a second language. Language Learning 25, 127-138.
Cohen, A.D. & Olshtain, E
(1981) Developing a measure of sociocultural competence: the case of apology. Language Learning 31:1, 113-134.
(ed.) (1989) Investigating obsolescence: Studies in language contraction and death. Cambridge: Cambridge University Press.
(1974) Genetic classification and affix reconstruction: the PIE ending of the genitive singular of stem nouns. In J.M. Anderson & Ch. Jones (eds.) Historical linguistics, vol. 2. Amsterdam: North-Holland, 123-140.
(1982) Scratching the surface: observations on the poetics of lexical borrowing in Shaba Swahili. Anthropological Linguistics 24:1, 14-50. BoP
(1983) Time and the other: How anthropology makes its object. New York: Columbia University Press.
(1986) Language and colonial power: The appropriation of Swahili in the former Belgian Congo. Cambridge: Cambridge University Press. BoP
Faerch, C. & G. Kasper
(1983) Plans and strategies in foreign language communication. In C. Faerch & G. Kasper (eds.) Strategies in interlanguage communication. London: Longman, 20-60. BoP
Gardner, R. & W. Lambert
(1972) Attitudes and motivation in second language learning. Rowley, MA: Newbury House.
(1988) Indoubil: a Swahili hybrid in Bukavu. Language in Society 17, 231-239.
(1974) Reconstruction in syntax. In J.M. Anderson & Ch. Jones (eds.) Historical linguistics, vol. I. Amsterdam: North-Holland, 117-158.
(1982) Discourse strategies. Cambridge: Cambridge University Press.
(1990) The conversational analysis of interethnic communication. In R.C. Scarcella, E.S. Andersen & S.D. Krashen (eds.) Developing communicative competence in a second language. New York: Newbury House, 223-239.
(ed.) (1982) Language and social identity. Cambridge: Cambridge University Press.
(1980) Discourse as self-expression: On the reduced personality of the second language learner. Applied Linguistics 1:3, 262-280.
(1978) Sociolinguistic competence in the classroom. In J.C. Richards (ed.) Understanding second and foreign language learning: Issues and approaches. Rowley, MA: Newbury House, 134-116.
Holmes, J. & D.F. Brown
(1977) Sociolinguistic competence and second language learning. In R.W. Brislin & M.P. Hamnett (eds.) Topics in culture learning 5. Honolulu: East-West Center, 72-82.
(1986) Accommodation in native speaker-foreigner interaction. In J. House & S. Blum-Kulka (eds.) Interlingual and intercultural communication: Discourse and cognition in translation and second language acquisition. Tübingen: Gunter Narr, 169-178.
(ed.) (1983) The other tongue: English across cultures. Oxford: Pergamon.
(1982) Sprachwandel. Tübingen: Francke.
(1985) Towards a theory of linguistic change. In T.T. Ballmer (ed.) Linguistic dynamics: Discourse, procedures and evolution. Berlin: Walter de Gruyter, 211-237.
(1982) Communicative interference: a framework for contrastively analyzing communicative competence exemplified with the linguistic behaviour of Japanese performing in english. International Review of Applied Linguistics 20, 1-16.
(1971) History and class consciousness. London: Merlin.
Ed.Beniak & D. Valois (1984) Variation in the phonological integration of loanwords in a bilingual speech community. Toronto: Centre for Franco Ontarian Studies.
(1984) Linguistic dimensions of language contact: the state of the art in inter-linguistics. Revue québécoise de Linguistique 14, 49-76.
(1983) The negotiation of identities in conversation: a theory of markedness and code choice. International Journal of the Sociology of Language 44, 115-136.
(1988) Code switching as indexical of social negotiations. In M. Heller (ed.) Codeswitching: Anthropological and sociolinguistic perspectives. Berlin: Mouton de Gruyter, 151-186.
(1990) Accounting for structure in Swahili/English codeswitching. Working Papers in Kiswahili 9.
(1974) Experimental historical phonology. In J.M. Anderson & Ch. Jones (eds.) Historical linguistics, vol. 2. Amsterdam: North-Holland, 353-390.
Poplack, S., D. Sankoff & C. Miller
(1988) The social correlates and linguistic consequences of lexical borrowing and assimilation. Linguistics 26:1, 47-104.
(1980) From being to becoming: Time and complexity in the physical sciences. San Francisco: W.H. Freeman.
(1988) On pragmatic change: the borrowing of discourse functions. Journal of Pragmatics 12:5/6, 505-518.
(1982) Interlangue et dégénérescence d’une compétence linguistique. In A. Trévise (ed.) “Encrages”, numéro spécial: Acquisition d’une langue étrangère 2. Paris: Université de Paris VIII, 76-86.
(1986) Native language attrition amongst migrant workers: towards an extension of the concept of interlanguage. In E. Kellerman & M. Sharwood Smith (eds.) Crosslinguistic influence in second language acquisition. New York: Pergamon, 163-172.
(1979) Getting your speech act together: the pragmatic ability of second language learners. Working Papers in Bilingualism 17, 97-106.
(1984) Cross-cultural discourse as ‘unequal encounter’: towards a pragmatic analysis. Applied Linguistics 5:3, 226-235.
Thomason, S.G. & T. Kaufman
(1988) Language contact, creolization, and genetic linguistics. Berkeley, Los Angeles: University of California Press. BoP
(1986) Is it transferable, topicalization? In E. Kellerman & M. Sharwood Smith (eds.) Crosslinguistic influence in second language acquisition. New York: Pergamon, 186-207.
Van Coetsem, F
(1988) Loan phonology and the two transfer types in language contact. Dordrecht: Foris.
(1974) Topics, subjects and word order: from SXV to SVX via TVX. In J.M. Anderson & Ch. Jones (eds.) Historical linguistics, vol. 1, 339-376.
(1987) Pragmatics as a theory of linguistic adaptation. First working document drafted for the International Pragmatics Association in preparation of a Handbook of Pragmatics. Ipra Working Document 1.
(1991) A pragmatic model for the dynamics of communication. In I.Z. Zagar (ed.) Speech acts: Fiction or reality?Ljubljana: IPrA distribution centre for Yugoslavia, 37-48.
(1971) Multilingualism. Leiden: Sijthoff.
(1973) Areal linguistics: some general considerations. In Th.A. Sebeok (ed.) Current trends in linguistics, vol. 11: Diachronical, areal, and typological linguistics. The Hague and Paris: Mouton, 135-148.
(1981) Compliments in a cross-cultural perspective. TESOL Quarterly 15:2, 117-124.