Book reviewTerminology, LSP and Translation: Studies in Language Engineering in Honour of Juan C. Sager. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 1996. xii + 249 pp. ISBN Hb. 90-272-1619-3 (Eur.) / 1-55619-700-4 (US) Hfl 125,-/ USD 96.00 (Benjamins Translation Library, 18).
Reviewed by Rudi Gebruers
Table of contents
This volume is a collection of papers in honour of Juan C. Sager, visionary creator of the Centre for Computational Linguistics at UMIST, Manchester and illustrious pioneer in the domain of language engineering. As the biography and bibliography compiled by Blaise Nkwenti-Azeh shows, after some years as a language trainer, Sager became a leading figure in the fields of terminology and lexicography, language for special purposes (LSP) and translation, as well as a passionate supporter of the use of computers in all these areas. By inviting papers in each of these domains, the editor has certainly succeeded in emphasizing the amazing breadth and driving spirit of Sager's work. Still, the actual organisation of the papers into four separate sections remains somewhat arbitrary as there are strong interactions between the disciplines that have interested Sager all along. Also, contrary to what is stated in the Preface, at least four of the papers (those by Cabré, Holden, Pozzi and Picken) recycle stuff that has already been presented elsewhere. The contributions by Boulanger and Vinay are in French, with a short English summary on behalf of those not conversant with the language; all the other papers are in English.