Compte rendu
Anthony Pym. Pour une éthique du traducteur
Arras-Ottawa: Artois Presses Université-Presses de l'Université d'Ottawa, 1997. 155 p. ISBN 2-910663-15-9; 2-7603-0460-4 120 FF. (Traductologie; Pédagogie de la traduction).

Compte rendu par Daniel Simeoni
Toronto
Table des matières

    Ce court ouvrage d'Anthony Pym apporte une nouvelle pierre à l'édifice de ce qui est en passe de devenir une stratégie traductologique bien établie: asseoir un discours performatif d'émancipation à l'intention du corps des traducteurs. Le projet, à terme, vise à rendre plus autonomes une fonction et une activité que tout invite à construire aujourd'hui encore comme le prototype de la profession culturelle dominée. Ainsi se déploie et s'élabore collectivement, quatre siècles et demi après le coup de force de Du Bellay et en réponse à son diktat contre les traducteurs, une sorte de "défense et illustration" de l'écriture traduisante rassemblant des chercheurs dont les parcours et les points d'ancrage (personnels et intellectuels) sont au demeurant fort divers.

    Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.