Discussion
The Fault Line in Our Common Ground

Sandra L. Halverson
Department of English, University of Bergen
Table of contents

Andrew Chesterman and Rosemary Arrojo’s (AC and RA’s) articulation of a set of shared assumptions and objectives represents an admirable effort. Not only is the exercise constructive in that it represents an attempt to reconcile otherwise antagonistic camps: the 30 theses listed here are also illuminating as a diagnostic of current thinking within our discipline.

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.

References

Barsalou, Lawrence
1993 “Flexibility, Structure, and Linguistic Vagary in Concepts: Manifestations of a Compositional System of Perceptual Symbols”. A. Collins, S.E. Gathercole, M.A. Conway and P.E. Morris, eds. Theories of Memory. Hillsdale: Lawrence Erlbaum 1993.Google Scholar
Chalmers, A.F.
1982What Is This Thing Called Science? Milton Keynes: Open University Press.Google Scholar
Halverson, Sandra
1997 “The Concept of Equivalence in Translation Studies: Much Ado About Something”. Target 9:2. 207–233. DOI logoGoogle Scholar
1998Concepts and Categories in Translation Studies. University of Bergen. [Doctoral Dissertation.]Google Scholar
1999a “Conceptual Work and the ‘Translation’ Concept”. Target 11:1. 1–31. DOI logoGoogle Scholar
1999b “Image Schemas, Metaphoric Processes and the ‘Translate’ Concept”. Metaphor and Symbol 14:3. 199–219. DOI logoGoogle Scholar
forthcoming a. “Cognitive Models, Prototype Effects, and ‘Translation’: The Role of Cognition in Translation (Meta)theory”. Expanded version of paper presented at the Conference on Translation and Cognition, Savonlinna, Finland, 2–3 October 1998.
. forthcoming b. “Prototype Effects in the Translation Category”. Forthcoming in the Proceedings of the Second International Congress of the European Society for Translation Studies, Granada 1998.Google Scholar
Koller, Werner
The Concept of Equivalence and the Object of Translation Studies”. Target 7:2. 191–222. DOI logo
Lakoff, George
1987Women, Fire, and Dangerous Things. Chicago: University of Chicago Press. DOI logoGoogle Scholar
Lakoff, George and Mark Johnson
Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press. DOI logo
Putnam, Hilary
1981Reason, Truth and History. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
1990Realism with a Human Face. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.Google Scholar
Searle, John
1995The Construction of Social Reality. London: Penguin.Google Scholar
1998Mind, Language and Society: Philosophy in the Real World. New York: Basic Books.Google Scholar
Toury, Gideon
1980In Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics.Google Scholar
1995Descriptive Translation Studies and beyond. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar