I am responding, briefly, to the thought-provoking and valuable paper by Andrew Chesterman and Rosemary Arrojo. I am limiting my comments to points where I am not in agreement and/or have a comment to make. Silence ‘means’ (in this context) ‘agreement’. My comments are numbered as in the original paper for, I hope, ease of reference. If, as a result, my contribution appears rather fragmented, I apologise.
[ p. 158 ]References
De Beaugrande, RobertWolfgang U. Dressler
1981Introduction to Text Linguistics: Toward an Interdisciplinary Science of Texts. London: Longman.
Bell, Roger T.
1999 “Human Communication (Mono-and Bi-Lingual): The Search for a Typology”. Training Translators and Interpreters: New Directions for the Millennium. Vic: Universitat de Vic 1999 127–150.
1965Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, Mass.: The M.I.T. Press.
Danks, Joseph H.
1991 “The Psycholinguistics of Reading and Translation”. University of Leipzig. [unpublished ms.]
Diekman, John R.
1979Get Your Message Across: How to Improve Communication. Prentice-Hall.
1972 “The Development of the Sociology of Language and Its Social Implica¬tions”. Sociolinguistics Newsletter III:1. 7–10 and 24–29.
Levinson, Stephen C.
1992 “Activity Types and Language”. Paul Drew and John Heritage, eds. Talk at Work: Interaction in Institutional Settings. Cambridge: Cambridge University Press 1992, 66–100.