Publications received
Other books received

Quick links
Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.

Gunilla Anderman and Margaret Rogers eds. Translation today: Trends and perspectives. Clevedon-Buffalo-Toronto-Sydney: Multilingual Matters, 2003. x + 232 pp. ISBN 1-85359-618-3. £ 33.95 / USD 54.95 / CAD 79.95.

Michel Ballard and Ahmed El Kaladi éds. Traductologie, linguistique et traduction. Arras: Artois Presses Université, 2003. 308 pp. ISBN 2-910663-85-X. ð22. [Traductologie.]

Giuliana Garzone and Maurizio Viezzi eds. Interpreting in the 21st century: Challenges and opportunities. Selected papers from the 1st Forlì Conference on Interpreting Studies, 9–11 November 2000. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2002. x + 335 pp. ISBN 90-272-1649-5 (Eur.) ð117; 1-58811-281-0 (US) $ 117. [Benjamins Translation Library, 43.]

Sylviane Granger, Jacques Lerot and Stephanie Petch-Tyson eds. Corpus-based approaches to contrastive linguistics and Translation Studies. Amsterdam/New York, NY: Rodopi, 2003. 219 pp. ISBN 90-420-1046-0. ð45 / USD 54. [Approaches to Translation Studies, 20.]

Fortunato Israël éd. Identité, altérité, équivalence? La traduction comme relation. Actes du Colloque International tenu à l’Ésit les 24, 25 en 26 mai 2000 en hommage à Lederer Marianne. Paris–Caen: Lettres Modernes Minard, 2002. 376 pp. ISBN 2-256-91048-2. [Cahiers Champollion, 5.]

Cees Koster ed. De Hollandsche vertaalmolen: Nederlandse beschouwingen over vertalen 1820–1885. ’s-Gravenhage: Stichting Bibliographia Neerlandica, 2002. 162 pp. ISBN 90-71313-59-X. ð14. [Vertaalhistorie, 5A.]

Cees Koster and Ton Naaijkens eds. Een vorm van lezen: Nederlandse beschouwingen over vertalen 1885–1946. ’s-Gravenhage: Stichting Bibliographia Neerlandica, 2002. 140 pp. ISBN 90-71313-60-3. ð14. [Vertaalhistorie, 5B.]

Alexandra Lopes and Maria do Carmo Correia de Oliveira eds. Deste lado do espelho. Estudos de tradução em Portugal: Novos contributos para a História da Literatura Portuguesa. Colóquio realizado na Universidade Católica Portuguesa em 21 e 22 de Fevereiro de 2002. Lisboa: Universidade Católica Editora, 2002. 306 pp. ISBN 972-54-0046-1. [Centro de Literatura e Cultura Portuguesa e Brasileira.]

Eugene A. Nida. Contexts in translating. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2001. viii + 125 pp. ISBN 90-272-1647-9 (Eur.) ð70; 1-58811-113-X (US) $ 70. [Benjamins Translation Library, 41.]

Eugene A. Nida. Fascinated by languages. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2003. vi + 157 pp. ISBN 90-272-2601-6 (Eur.) ð65; 1-58811-408-2 (US) $ 65.

[ p. 400 ]

Saliha Paker ed. Translations: (Re)shaping of literature culture. I˙stanbul: Bog˘aziçi University Press, 2002. xx + 229 pp. ISBN 975-518-174-1.

Franz Pöchhacker. Dolmetschen: Konzeptuelle Grundlagen und deskriptive Untersuchungen. Tübingen: Stauffenburg, 2000. xii + 336 pp. ISBN 3-86057-246-6. ð49,50. [Studien zur Translation, 7.]

John Sallis. On translation. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press, 2002. xiv + 127 pp. ISBN 1-800-842-6796. $ 19.95. [Studies in Continental Thought.]

Robert Singerman ed Jewish translation history: A bibliography of bibliographies studies. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2002. xxxvi + 420 pp. ISBN 90-272-1650-9 (Eur.) ð110; 1-58811-309-4 (US) $ 110. [Benjamins Translation Library, 44.]

Harold Somers ed. Computers translation: A translator’s guide. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2003. xvi + 349 pp. ISBN 90-272-1640-1 (Eur.) ð115; 1-58811-377-9 (US) $ 115. [Benjamins Translation Library, 35.]

Leo Tak-hung Chan ed. One into many: Translation the dissemination of classical Chinese literature. Amsterdam/New York: Rodopi, 2003. 369 pp. ISBN 90-420-0815-6. ð70 / USD 70. [Approaches to Translation Studies, 18.]

Elke Teich. Cross-linguistic variation in system and text: A methodology for the investigation of translations and comparable texts. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, 2003. x + 276 pp. ISBN 3-11-017615-7. ð68. [Text, Translation, Computational Processing, 5.]

Arturo Tosi ed. Crossing barriers and bridging cultures: The challenges of multilingual translation for the European Union. Clevedon-Buffalo-Toronto-Sydney: Multilingual Matters, 2003. xvi + 135 pp. ISBN 1-85359-603-5 (pbk). £ 16.95/US$ 27.95 / CAN$ 39.95.

Piet van Sterkenburg ed. A practical guide to lexicography. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2003. xi + 459 pp. ISBN 90-272-2330-0 (Eur.) ð65; 1-58811-381-7 (US) $ 65.