Book reviewFrom world to world: An armamentarium for the study of poetic discourse in translation Amsterdam/Atlanta, GA: Rodopi, 2000. 261 pp. ISBN 90-420-1392-3 EUR 41.00 / USD 51.00. (Approaches to Translation Studies, 16). .
Table of contents
Very few book-length volumes devoted to poetry translation have appeared in recent years. There have been collections of articles or compilations of translator interviews, it is true. But as regards single-author, single-line-of-argument treatments of poetry translation, little has appeared since Lefevere (1975) and De Beaugrande (1978). It is about time for a new look at the subject, in other words. Thus, as both a poetry translator and a poetry translation researcher, I opened Koster’s volume with eager anticipation.
References
Hulst, Jacqueline
1996 “Focus on the target text: Towards a functional model for translation quality assessment”. Kinga Klaudy, János Kohn and Mary Snell-Hornby, eds. Transferre Necesse Est: Proceedings of the 2nd International Conference on Current Trends in Studies of Translation and Interpreting, 5–7 September, 1996, Budapest, Hungary. Budapest: Scholastica 1996 102–109.
Steiner, George