Translation: A biosemiotic/more-than-human perspective
This article contributes to the developing recognition that the challenges raised by the enterprise of translating between languages extend beyond human language. It suggests that there are parallels between the political issues recognised by translation scholars – of exclusion, misrepresentation and speaking for ‘the other’ – and those raised by biosemiotics, the study of signs in all living systems. Following a discussion of convergence in current developments in translation studies, semiotics and human-animal studies, the article presents an analysis of empirical data, with specific reference to the different meanings of the verb hear. The findings demonstrate the anthropocentric assumptions that are embedded in the way hearing is routinely represented, and an argument is presented for the recognition of these in communications about the semiotic resources relevant to non-human life forms. The paper concludes with some reflections on the implications of these issues for the enterprise of translation.
2004 “A Comparison of the Sonar Capabilities of Bats and Dolphins.” In Echolocation in Bats and Dolphins, edited by Jeanette A. Thomas, Cynthia F. Moss, and Marianne Vater, xiii–xxvii. Chicago, IL: University of Chicago Press.
Bekoff, Marc, and Jessica Pierce
2010Wild Justice: The Moral Lives of Animals. Chicago, IL: University of Chicago Press.
2011What It Means to Be Human: Reflections from 1791 to the Present. Berkeley, CA: Counterpoint Press.
2008 “The Paradigm of Peircean Biosemiotics.” Signs – International Journal of Semiotics 2: 30–81.
Cannizzaro, Sara, and Paul Cobley
2015 “Biosemiotics, Politics and Th. A. Sebeok’s Move from Linguistics to Semiotics.” In Biosemiotic Perspectives on Language and Linguistics, edited by Ekaterina Velmezova, Kalevi Kull, and Stephen J. Cowley, 207–222. Heidelberg: Springer.
2004What Animals Want: Expertise and Advocacy in Laboratory Animal Welfare Policy. Oxford: Oxford University Press.
Catchpole, Clive K., and Peter J. B. Slater
2003Bird Song: Biological Themes and Variations. Cambridge: Cambridge University Press.
2017Eco-translation: Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene. London: Routledge.
2012 “Addendum to Down with Dualism! Two Millennia of Debate about Human Goodness (2010).” In Species Matters: Humane Advocacy and Cultural Theory, edited by Marianne DeKoven and Michael Lundblad, 190–194. New York: Columbia University Press.
2013 “Politics of Identification in the Use of Lingua Francas in Student Mobility to Finland and France.” In Social and Cultural Aspects of Language Learning in Study Abroad, edited by Celeste Kinginger, 101–125. Amsterdam: John Benjamins.
2012Processes of Life. Oxford: Oxford University Press.
(1959) 2000 “On Linguistic Aspects of Translation.” In The Translation Studies Reader, edited by Lawrence Venuti, 113–118. London: Routledge.
Kershenbaum, Arik, Daniel T. Blumstein, Marie A. Roch, Çağlar Akçay, Gregory Backus, Mark A. Bee, Kirsten Bohn, Yan Cao, Gerald Carter, and Cristiane Cäsar
2014 “Acoustic Sequences in Non-human Animals: A Tutorial Review and Prospectus.” Biological Reviews 91 (1): 13–52.
Ketten, Darlene R.
1992 “The Marine Mammal Ear: Specializations for Aquatic Audition and Echolocation.” In The Evolutionary Biology of Hearing, edited by Douglas B. Webster, Arthur N. Popper, and Richard R. Fay, 717–750. New York: Springer.
Ketten, Darlene R.
2000 “Cetacean Ears.” In Hearing by Whales and Dolphins, edited by Whitlow W. L. Au, Richard R. Fay, and Arthur N. Popper, 43–108. New York: Springer.
2013How Forests Think: Toward an Anthropology beyond the Human. Berkeley, CA: University of California Press.
1998 “Semiotic Ecology: Different Natures in the Semiosphere.” Sign Systems Studies (1): 344–371.
Kull, Kalevi, Claus Emmeche, and Jesper Hoffmeyer
2011 “Why Biosemiotics? An Introduction to Our View on the Biology of Life Itself.” In Towards a Semiotic Biology: Life is the Action of Signs, edited by Claus Emmeche and Kalevi Kull, 1–22. London: Imperial College Press.
Kull, Kalevi, and Peeter Torop
2011 “Biotranslation: Translation between Umwelten.” In Readings in Zoosemiotics, edited by Timo Maran, Dario Martinelli, and Aleksei Turovski, 411–425. Berlin: Walter de Gruyter.
2011 “Le verbe hear et ses différentes constructions: intégration et résonance du discours de l’autre.” In Formes allogènes dans le discours: imbrication et résonance (Rives – Cahiers de l’Arc Atlantique 6), edited by Fabienne Gaspari and Catherine Mari, 59–82. Paris: L’Harmattan.
2015 “De la perception auditive à la cognition.” L’Information grammaticale 146: 19–26.
Leech, Geoffrey, Paul Rayson, and Andrew Wilson
2001Word Frequencies in Written and Spoken English, Based on the British National Corpus. London: Longman.
López, Ana María Rojo, and Javier Valenzuela
2004 “Verbs of Sensory Perception: An English-Spanish Comparison.” Languages in Contrast 5 (2): 219–243.
2012 “Archaeology of a Humane Society: Animality, Savagery, Blackness.” In Species Matters: Humane Advocacy and Cultural Theory, edited by Marianne DeKoven and Michael Lundblad, 75–102. New York: Columbia University Press.
Manoussaki, Daphne, Richard S. Chadwick, Darlene R. Ketten, Julie Arruda, Emilios K. Dimitriadis, and Jen T. O’Malley
2008 “The Influence of Cochlear Shape on Low-Frequency Hearing.” Proceedings of the National Academy of Sciences 105 (16): 6162–6166.
Marais, Kobus, and Kalevi Kull
2016 “Biosemiotics and Translation Studies.” In Border Crossings. Translation Studies and Other Disciplines, edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer, 169–188. Amsterdam: John Benjamins.
2007 “Towards an Integrated Methodology of Ecosemiotics: The Concept of Nature-Text.” Sign Systems Studies 35 (1/2): 269–294.
Maran, Timo, and Kalevi Kull
2014 “Ecosemiotics: Main Principles and Current Developments.” Geografiska Annaler: Series B, Human Geography 96 (1): 41–50.
2001 “Charles Sanders Peirce’s Concept of the Sign.” In The Routledge Companion to Semiotics and Linguistics, edited by Paul Cobley, 28–39. London: Routledge.
2003Sensing Corporeally: Toward a Posthuman Understanding. Toronto: University of Toronto Press.
1979 “Gene-Juggling.” Philosophy of Science 54 (210): 439–458.
2014 “Translating Birdsong Research.” Birdsong: Rhythm and Clues from Neurons to Behavior (Georgetown University, Washington DC14–15November 2014).
Narins, Peter M., Angela S. Stoeger, and Caitlin O’Connell-Rodwell
2016 “Infrasonic and Seismic Communication in the Vertebrates with Special Emphasis on the Afrotheria: An Update and Future Directions.” In Vertebrate Sound Production and Acoustic Communication, edited by Roderick A. Suthers, W. Tecumseh Fitch, Richard R. Fay, and Arthur N. Popper, 191–227. Cham: Springer.
1998 “Ecosemiotics.” Sign Systems Studies 26: 332–343.
2001 “Ecosemiotics and the Semiotics of Nature.” Sign Systems Studies 29 (1): 71–81.
2012 “Translation and Semiotic Mediation.” Sign Systems Studies 40 (3/4): 279–298.
O’Connell-Rodwell, Caitlin E.
2007 “Keeping an ‘Ear’ to the Ground: Seismic Communication in Elephants.” Physiology 22 (4): 287–294.
Peirce, Charles Sanders
c. 1897 “(CP).” In Collected Papers of C. S. Peirce 1931–1958, edited by Charles Hartshorne, Paul Weiss, and Arthur W. Burks. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Pepperberg, Irene M.
2007 “Grey Parrots Do Not Always ‘Parrot’: The Roles of Imitation and Phonological Awareness in the Creation of New Labels from Existing Vocalizations.” Language Sciences 29 (1): 1–13.
Pepperberg, Irene M.
2010 “Vocal Learning in Grey Parrots: A Brief Review of Perception, Production, and Cross-species Comparisons.” Brain and Language 115 (1): 81–91.
Popper, Arthur N., Richard R. Fay, Christopher Platt, and Olav Sand
2003 “Sound Detection Mechanisms and Capabilities of Teleost Fishes.” In Sensory Processing in Aquatic Environments, edited by Shaun P. Collin and N. Justin Marshall, 3–38. New York: Springer.
Queiroz, João, and Daniella Aguiar
2015 “C.S. Peirce and Intersemiotic Translation.” In International Handbook of Semiotics, edited by P. P. Trifonas, 201–215. Berlin: Springer.
Ragge, D. R., and W. J. Reynolds
1988 “The Songs and Taxonomy of the Grasshoppers of the Chorthippus Biguttulus Group in the Iberian Peninsula (Orthoptera: Acrididae).” Journal of Natural History 22 (4): 897–929.
Rendall, Drew, Michael J. Owren, and Michael J. Ryan
Simmonds, Mark P., Sarah J. Dolman, Michael Jasny, E. C. M. Parsons, Lindy Weilgart, Andrew J. Wright, and Russell Leaper
2014 “Marine Noise Pollution – Increasing Recognition But Need for More Practical Action.” Journal of Ocean Technology 9 (1): 71–90.
2007 “Five Reasons Why Semiotics is Good for Translation Studies.” In Doubts and Directions in Translation Studies, edited by Yves Gambier, Miriam Shlesinger, and Radegundis Stolze, 15–26. Amsterdam: John Benjamins.
2012Animals Erased: Discourse, Ecology, and Reconnection with the Natural World. Middletown, CT: Wesleyan University Press.
Taylor, Anna Magdalena, Victoria Frances Ratcliffe, Karen McComb, and David Reby
2014 “Auditory Communication in Domestic Dogs: Vocal Signalling in the Extended Social Environment of a Companion Animal.” In The Social Dog, edited by Juliane Kaminski and Sarah Marshall-Pescini, 131–163. Amsterdam: Elsevier.
2017Beasts of Burden: Animal and Disability Liberation. New York: The New Press.
Temple, Bogusia, and Alys Young
2004 “Qualitative Research and Translation Dilemmas.” Qualitative Research 4 (2): 161–178.
Tharakeshwar, V. B.
2009 “Translating Tragedy into Kannada.” In Decentering Translation Studies: India and Beyond, edited by Judy Wakabayashi and Rita Kothari, 57–74. Amsterdam: John Benjamins.
1991Man and the Natural World: Changing Attitudes in England 1500–1800. London: Penguin.
2015A Million Years of Music: The Emergence of Human Modernity. New York: Zone Books.
2013Why Genes Are Not Selfish and People Are Nice: A Challenge to the Dangerous Ideas That Dominate Our Lives. Edinburgh: Floris Books.
2000 “Translation and Political Engagement: Activism, Social Change and the Role of Translation in Geopolitical Shifts.” The Translator 6 (1): 23–47.
2014 “Western Metaphorical Discourses Implicit in Translation Studies.” In Thinking Through Translation with Metaphors, 115–166. London: Routledge.
2000 “Translation, Community, Utopia.” In The Translation Studies Reader, edited by Lawrence Venuti, 468–488. London: Routledge.
1983 “The Verbs of Perception: A Typological Study.” Linguistics 21 (1): 123–162.
von Uexküll, Jakob
1982 “The Theory of Meaning.” Semiotica 42 (1): 25–79.
Waters, Dean A.
2003 “Bats and Moths: What Is There Left to Learn?” Physiological Entomology 28 (4): 237–250.
2017 “Hearing and Listening, Survival and Satisfaction in Sentient Animals.” The 10th Anniversary Meeting of the British Animal Studies Network: ‘Hearing’ (University of Strathclyde, Glasgow19–20May 2017).
2006 “Killing Them Softly: Animal Death, Linguistic Disability, and the Struggle for Ethics.” Configurations 14 (1): 87–96.
Whitehouse, Marianne, and Carolyn Colvin
2001 “ ‘Reading’ Families: Deficit Discourse and Family Literacy.” Theory into Practice 40 (3): 212–219.
Whitt, Richard J.
2009 “Auditory Evidentiality in English and German: The Case of Perception Verbs.” Lingua 119 (7): 1083–1095.
2003 “Introduction.” In Zoontologies: The Question of the Animal, edited by Cary Wolfe, ix–xxiii. Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.
2009 “Human, All Too Human: ‘Animal Studies’ and the Humanities.” PMLA 124 (2): 564–575.
Zelick, Randy, David A. Mann, and Arthur N. Popper
1999 “Acoustic Communication in Fishes and Frogs.” In Comparative Hearing: Fish and Amphibians, edited by Richard R. Fay and Arthur N. Popper, 363–411. New York: Springer.