The role of the affective in interpreting in conflict zones

Lucía Ruiz Rosendo

Abstract

This article explores the role of the affective in interpreting in intractable conflicts. Drawing on the results of a participatory research project exploring the lived experiences of civilian interpreters and Spanish military personnel who worked in Afghanistan, the article argues that emotions shape the interpreter’s behaviour and have an impact on the interpreter’s positionality. There are differences, however, between national and local interpreters, which stem from their previous experiences and how these have shaped their understanding of the conflict. This has also led them to develop different attitudes that influence their perception and interpretation of reality. Accepting that emotions do exist and that they influence the interpreter’s decisions and behaviour should inform the design of tailored training programmes. The key aspects of a well-informed training programme are therefore not limited to language and culture, professionalism and ethics, and military competencies, but also include awareness about the role of emotions.

Keywords
Publication history
Table of contents

The role of the interpreter in conflict has received considerable attention in the literature (e.g., Dragovic-Drouet 2007; Palmer 2007; Inghilleri 2008, 2009; Takeda 2009; C. Baker 2010; M. Baker 2010; Footitt 2010; Footitt and Kelly 2012, 2018; Juvinall 2013; Baigorri Jalón 2019). Scholars have investigated the specific role of interpreters, focusing on the notions of identity and neutrality (Dragovic-Drouet 2007; Salama-Carr 2007; C. Baker 2010; Footitt and Kelly 2012; Todorova 2016; Ruiz Rosendo and Persaud 2019). These studies problematise aspects of the interpreter’s positionality, such as belonging to a specific ethnic group that is potentially considered to be the enemy and therefore distrusted by certain actors in the conflict (Snellman 2016; Gómez Amich 2017). Various narratives have described the dangers interpreters face on the job and the obstacles encountered by interpreters seeking to relocate to another country (Anderson 2014).

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.

References

Anderson, Ben
2014 “The Afghan Interpreters.” VICE News video, 35:14. Accessed January 15, 2018. https://​www​.youtube​.com​/watch​?v​=k7k1XJcDpV4
Baigorri Jalón, Jesús
2019Lenguas entre dos fuegos. Intérpretes en la Guerra Civil española (1936–1939) [Languages in the Crossfire: Interpreters in the Spanish Civil War (1936–1939)]. Granada: Comares.Google Scholar
Baker, Catherine
2010 “It’s Not Their Job to Soldier: Distinguishing Civilian and Military in Soldiers’ and Interpreters’ Accounts of Peacekeeping in 1990s Bosnia-Herzegovina.” Journal of War and Culture Studies 3 (1): 137–150. Crossref logoGoogle Scholar
Baker, Mona
2010 “Interpreters and Translators in the War Zone: Narrated and Narrators.” The Translator 16 (2): 197–222. Crossref logoGoogle Scholar
Bancroft, Marjory A.
2017 “The Voice of Compassion: Exploring Trauma-Informed Interpreting.” In Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation, edited by Carmen Valero-Garcés and Rebecca Tipton, 195–215. Bristol: Multilingual Matters. Crossref logoGoogle Scholar
Bar-Tal, Daniel
2007 “Sociopsychological Foundations of Intractable Conflicts.” American Behavioural Scientist 50 (11): 1430–1453. Crossref logoGoogle Scholar
Berger, Roni
2015 “Now I See It, Now I Don’t: Researcher’s Position and Reflexivity in Qualitative Research.” Qualitative Research 15 (2): 219–234. Crossref logoGoogle Scholar
Bhar-Paul, Kalpita
2017 “Introducing Interpretive Approach of Phenomenological Research Methodology in Environmental Philosophy: A Mode of Engaged Philosophy in the Anthropocene.” International Journal of Qualitative Methods 16 (1): 1–10.Google Scholar
Bontempo, Karen, and Karen Malcolm
2012 “An Ounce of Prevention is Worth a Pound of Cure: Educating Interpreters about the Risk of Vicarious Trauma in Healthcare Settings.” In In Our Hands: Educating Healthcare Interpreters, edited by Laurie Swabey and Karen Malcolm, 105–130. Washington: Gallaudet University Press.Google Scholar
Bontempo, Karen, and Jemina Napier
2011 “Evaluating Emotional Stability as a Predictor of Interpreter Competence and Aptitude for Interpreting.” In Aptitude for Interpreting, edited by Miriam Shlesinger and Franz Pöchhacker, special issue of Interpreting 13 (1): 85–105. Crossref logoGoogle Scholar
Cairns
Ed. 1996Children and Political Violence. Oxford, UK: Blackwell.Google Scholar
Cho, Jeasik, and Allen Trent
2006 “Validity in Qualitative Research Revisited.” Qualitative Research 6 (3): 319–340. Crossref logoGoogle Scholar
Costalli, Stefano, and Andrea Ruggeri
2015 “Indignation, Ideologies and Armed Mobilisation: Civil War in Italy, 1943–45.” International Security 40 (2): 119–157. Crossref logoGoogle Scholar
Creswell, John W., and Dana L. Miller
2000 “Determining Validity in Qualitative Enquiry.” Theory into Practice 39 (3): 124–130. Crossref logoGoogle Scholar
Cummings, Michael G.
2012 “Influencing the Population: Using Interpreters, Conducting KLEs, and Executing IO in Afghanistan.” CALL Newsletter, September 2012: 12–18.Google Scholar
Delgado Luchner, Carmen
2015Setting up a Master’s Programme in Conference Interpreting at the University of Nairobi: An Interdisciplinary Case Study of a Development Project Involving Universities and International Organisations. PhD diss. University of Geneva.Google Scholar
Dey, Ian
1993Qualitative Data Analysis: A User-Friendly Guide for Social Scientists. London: Routledge.Google Scholar
1999Grounding Grounded Theory: Guidelines for Qualitative Inquiry. London: Academic Press.Google Scholar
Dragovic-Drouet, Mila
2007 “The Practice of Translation and Interpreting during the Conflicts in the Former Yugoslavia (1991–1999).” In Translating and Interpreting Conflict, edited by Myriam Salama Carr, 29–40. Amsterdam: Rodopi. Crossref logoGoogle Scholar
Engstrom, David W., Tova Roth, and Jennie Hollis
2010 “The Use of Interpreters by Torture Treatment Providers.” Journal of Ethnic & Cultural Diversity in Social Work 19 (1): 54–72. Crossref logoGoogle Scholar
Footitt, Hilary
2010 “Languages at War: Cultural Preparations for the Liberation of Western Europe.” Journal of War & Culture Studies 3 (1): 109–121. Crossref logoGoogle Scholar
Footitt, Hilary, and Michael Kelly
eds. 2012Palgrave Studies in Languages at War. London: Palgrave Macmillan. Crossref logoGoogle Scholar
2018 “Translation and War.” In The Routledge Handbook of Translation and Politics, edited by Jonathan Evans and Fruela Fernández, 162–176. Abingdon: Routledge. Crossref logoGoogle Scholar
Frijda, Nico H.
2004 “Emotions and Action.” In Feelings and Emotions: The Amsterdam Symposium, edited by Anthony S. R. Manstead, Nico H. Frijda, and Agneta Fischer, 158–173. Cambridge: Cambridge University Press. Crossref logoGoogle Scholar
Goldblatt, Hadass, Orit Karnieli-Miller, and Melanie Neumann
2011 “Sharing Qualitative Research Findings with Participants: Study Experiences of Methodological and Ethical Dilemmas.” Patient Education and Counseling 82 (3): 389–395. Crossref logoGoogle Scholar
Gómez Amich, María
2013 “The Vital Role of Conflict Interpreters.” Nawa: Journal of Language and Communication 7 (2): 15–28.Google Scholar
2017Estudio descriptivo de la autopercepción de los intérpretes en zonas de conflicto: Estudio de caso en Afganistán [Descriptive Study of Interpreters’ Self-Perception in Conflict Zones: A Case Study in Afghanistan]. PhD diss. Universidad de Granada.Google Scholar
Griffith, James
1988 “Measurement of Group Cohesion in U.S. Army Units.” Basic and Applied Social Psychology 9 (2): 149–171. Crossref logoGoogle Scholar
Gutiérrez Sanín, Francisco, and Elisabeth Jean Wood
2014 “Ideology in Civil War: Instrumental Adoption and Beyond.” Journal of Peace Research 51 (2): 213–226. Crossref logoGoogle Scholar
Hajjar, Remi M.
2017 “Effectively Working with Military Linguists: Vital Intercultural Intermediaries.” Armed Forces & Society 43 (1): 92–114. Crossref logoGoogle Scholar
Halperin, Eran
2011 “Emotional Barriers to Peace: Emotions and Public Opinion of Jewish Israelis About the Peace Process in the Middle East.” Peace and Conflict: Journal of Peace Psychology 17 (1): 22–45. Crossref logoGoogle Scholar
2014 “Emotion, Emotion Regulation, and Conflict Resolution.” Emotion Review 6 (1): 68–76. Crossref logoGoogle Scholar
Halperin, Eran, Alexandra G. Russell, Carol S. Dweck, and James J. Gross
2011 “Anger, Hatred and the Quest for Peace: Anger Can Be Constructive in the Absence of Hatred.” The Journal of Conflict Resolution 55 (2): 274–291. Crossref logoGoogle Scholar
Harvey, Michael A.
2003 “Shielding Yourself from the Perils of Empathy: The Case of Sign Language Interpreters.” Journal of Deaf Studies and Deaf Education 8 (2): 207–213. Crossref logoGoogle Scholar
Hennink, Monique M., Bonnie N. Kaiser, and Vincent C. Marconi
2017 “Code Saturation versus Meaning Saturation: How Many Interviews Are Enough?Qualitative Health Research 27 (4): 591–608. Crossref logoGoogle Scholar
Hetherington, Ali
2011 “A Magical Profession? Causes and Management of Occupational Stress in the Signed Language Interpreting Profession.” In Signed Language Interpreting: Preparation, Practice and Performance, edited by Lorraine Leeson, Svenja Wurm, and Myriam Vermeerbergen, 138–159. Manchester: St. Jerome.Google Scholar
Inghilleri, Moira
2008 “The Ethical Task of the Translator in the Geo-Political Arena: From Iraq to Guantanamo Bay.” Translation Studies 1 (2): 212–223. Crossref logoGoogle Scholar
2009 “Translators in War Zones: Ethics under Fire in Iraq.” In Globalisation, Political Violence and Translation, edited by Esperança Bielsa and Christopher W. Hughes, 207–221. London: Palgrave Macmillan. Crossref logoGoogle Scholar
Shils, Edward A., and Morris Janowitz
1948 “Cohesion and Disintegration in the Wehrmacht in World War II.” The Public Opinion Quarterly 12 (2): 280–315. Crossref logoGoogle Scholar
Juvinall, Ben
2013 “Heaven or Hell? The Plight of Former Wartime Interpreters of the Iraq and Afghanistan Conflicts Living in the U.S.” Michigan State International Law Review 21. Accessed April 21, 2020. https://​digitalcommons​.law​.msu​.edu​/ilr​/vol21​/iss1​/12
King, Anthony
2006 “The Word of Command: Communication and Cohesion in the Military.” Armed Forces & Society 32 (4): 493–512. Crossref logoGoogle Scholar
Knodel, Rebekah K.
2018 “Coping with Vicarious Trauma in Mental Health Interpreting.” Journal of Interpretation 26 (1). Accessed November 28, 2019. https://​digitalcommons​.unf​.edu​/cgi​/viewcontent​.cgi​?article​=1078​&context​=joi
Lincoln, Yvonna S., and Egon G. Guba
1985Naturalistic Inquiry. Newbury Park: Sage. Crossref logoGoogle Scholar
Mero-Jaffe, Irit
2011 “Is That What I Said? Interview Transcript Approval by Participants: An Aspect of Ethics in Qualitative Research.” International Journal of Qualitative Methods 10 (3): 231–247. Crossref logoGoogle Scholar
Mullings, Beverley
1999 “Insider or Outsider, Both or Neither: Some Dilemmas of Interviewing in a Cross-cultural Setting.” Geoforum 30 (4): 337–350. Crossref logoGoogle Scholar
Nelson, James
2017 “Using Conceptual Depth Criteria: Addressing the Challenge of Reaching Saturation in Qualitative Research.” Qualitative Research 17 (5): 554–570. Crossref logoGoogle Scholar
Ndongo-Keller, Justine
2015 “Vicarious Trauma (VT) and Stress Management.” In The Routledge Handbook of Interpreting, edited by Holly Mikkelson and Renée Jourdenais, 337–351. London: Routledge.Google Scholar
Palmer, Jerry
2007 “Interpreting and Translation for Western Media in Iraq.” In Translating and Interpreting Conflict, edited by Myriam Salama Carr, 11–28. Amsterdam: Rodopi. Crossref logoGoogle Scholar
Pearlman, Wendy
2013 “Emotions and the Microfoundations of the Arab Uprisings.” Perspectives on Politics 11 (2): 387–409. Crossref logoGoogle Scholar
Rosler, Nimrod, Smadar Cohen-Chen, and Eran Halperin
2017 “The Distinctive Effects of Empathy and Hope in Intractable Conflicts.” Journal of Conflict Resolution 61 (1): 114–139. Crossref logoGoogle Scholar
Ruiz Rosendo, Lucía
2019 “Rethinking the Interpreter’s Agency in Wartime: A Portrait of Gottlieb Fuchs.” Translation & Interpreting 11 (2): 58–68. Crossref logoGoogle Scholar
2020 “Interpreting for the Afghanistan Spanish Force.” War & Society 39 (1): 42–57. Crossref logoGoogle Scholar
Ruiz Rosendo, Lucía, and Clementina Persaud
2019 “On the Front Line: Mediating across Languages and Cultures in Peacekeeping Operations.” Armed Forces & Society 45 (3): 472–490. Crossref logoGoogle Scholar
Sabucedo, José M., Mar Durán, Mónica Alzate, and Idaly Barreto
2011 “Emotions, Ideology and Collective Political Action.” Universitas Psychologica 10 (1): 27–34. Crossref logoGoogle Scholar
Salama-Carr, Myriam
2007Translating and Interpreting Conflict. Amsterdam: Rodopi. Crossref logoGoogle Scholar
Saunders, Benjamin, Julius Sim, Tom Kingstone, Shula Baker, Jackie Waterfield, Bernadette Bartlam, Heather Burroughs, and Clare Jinks
2018 “Saturation in Qualitative Research: Exploring its Conceptualization and Operationalization.” Quality & Quantity 52 (4): 1893–1907. Crossref logoGoogle Scholar
Siebold, Guy L.
2007 “The Essence of Military Group Cohesion.” Armed Forces & Society 33 (2): 286–295. Crossref logoGoogle Scholar
Snellman, Pekka
2016 “Constraints on and Dimensions of Military Interpreter Neutrality.” Linguistica Antverpiensia 15: 260–281.Google Scholar
Strauss, Anselm, and Juliet Corbin
1998Basics of Qualitative Research: Techniques and Procedures for Developing Grounded Theory. 2nd ed. Thousand Oaks: Sage.Google Scholar
Takeda, Kayoko
2009 “Wars and Interpreters.” Across Languages and Cultures 10 (1): 49–62. Crossref logoGoogle Scholar
Tălpaș, Mihaela
2016 “Words Cut Two Ways: An Overview of the Situation of Afghan Interpreters at the Beginning of the 21st Century.” Linguistica Antverpiensia 15: 241–259.Google Scholar
Thomas, David R.
2017 “Feedback from Research Participants: Are Member Checks Useful in Qualitative Research?Qualitative Research in Psychology 14 (1): 23–41. Crossref logoGoogle Scholar
Todorova, Marija
2016 “Interpreting Conflict in Kosovo and Macedonia.” Linguistica Antverpiensia 15: 227–240.Google Scholar
Tracy, Sarah J.
2010 “Qualitative Quality: Eight ‘Big-Tent’ Criteria for Excellent Qualitative Research.” Qualitative Inquiry 16 (10): 837–851. Crossref logoGoogle Scholar
Ugarriza, Juan E., and Matthew J. Craig
2013 “The Relevance of Ideology to Contemporary Armed Conflicts: A Quantitative Analysis of Former Combatants in Colombia.” Journal of Conflict Resolution 57 (3): 445–477. Crossref logoGoogle Scholar
Valero-Garcés, Carmen
2017 “Ethical Codes and their Impact on Prison Communication.” In Ideology, Ethics and Policy Development in Public Service Interpreting and Translation, edited by Carmen Valero-Garcés and Rebecca Tipton, 105–130. Bristol: Multilingual Matters. Crossref logoGoogle Scholar
Wang-Chi Wong, Lawrence
2007 “Translators and Interpreters during the Opium War between Britain and China (1839–1843).” In Translating and Interpreting Conflict, edited by Myriam Salama Carr, 41–57. Amsterdam: Rodopi. Crossref logoGoogle Scholar