Publications received
Other books received

Quick links
Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.

Francesca Billiani ed. Modes of censorship and translation: National contexts and diverse media . Manchester : St Jerome , 2007 . 328 pp. ISBN 978-1900650-94-6 . 22,50 £ .

Charlotte Bosseaux . How does it feel?: Point of view in translation. The case of Virginia Woolf into French . Amsterdam-New York, NY : Rodopi , 2007 . 247 pp. ISBN 978-90-420-2202-7 . € 50 . [ Approaches to Translation Studies, 29. ]

Pedro J. Chamizo-Domínguez . Semantics and pragmatics of false friends . New York-London : Routledge , 2008 . xiv + 186 pp. ISBN 0-415-95720-6 . 60 £ . [ Routledge Studies in Linguistics, 7. ]

Yves Chevrel éd. Enseigner les œuvres littéraires en traduction: Actes du séminaire national organisé par la direction générale de l’Enseignement scolaire . Versailles : Centre régional de documentation pédagogique de l’académie de Versailles , 2007 . 192 pp. ISBN 978-2-86637-476-1 . 15 € .

Jorge Díaz Cintas , Pilar Orero and Aline Remael eds. Media for all: Subtitling for the deaf, audio description, and sign language . Amsterdam-New York, NY : Rodopi , 2007 . 255 pp. ISBN 978-90-420-2304-8 . € 51 . [ Approaches to Translation Studies, 30. ]

Edwin Gentzler . Translation and identity in the Americas: New directions in translation theory . London ’ New York : Routledge , 2008 . xviii + 214 pp. ISBN 978-0-415-77452-9 . 24.99 £ .

Maurizio Gotti and Susan Šarčević eds. Insights into specialized translation . Bern-Berlin-Bruxelles-Frankfurt am Main-New York-Oxford-Wien : Peter Lang , 2007 . 396 pp. ISBN 978-3-03911-186-2 . € 60,6 . [ Linguistic Insights. Studies in Language and Communication, 46. ]

Jan Walsh Hokenson and Marcella Munson . The bilingual text: History and theory of literary self-translation . Manchester : St Jerome , 2007 . 246 pp. ISBN 978-1900650-93-9 . 22,50 £ .

Katja Krebs . Cultural dissemination and translational communities: German drama in English translation, 1900–1914 . Manchester : St Jerome , 2007 . 148 pp. ISBN 978-1900650-99-1 . 22,50 £ .

Jan Willem Mathijssen . The breach and the observance: Theatre retranslation as a strategy of artistic differentiation, with special reference to retranslations of Shakespeare’s Hamlet (1777–2001) . Utrecht , 2007 . 237 pp. ISBN 978-90-393-4550-4 .

Piotr Kuhiwczak and Karin Littau eds. A companion to Translation Studies . Clevedon-Buffalo-Toronto : Multilingual Matters Ltd , 2007 . x + 181 pp. ISBN 978-1-85359-956-9 . 16,95 £ . [ Topics in Translation, 34. ]

Vera Lee-Schoenfeld . Beyond coherence: The syntax of opacity in German . Amsterdam-Philadelphia : John Benjamins , 2007 . viii + 206 pp. ISBN 978-90-272-3378-3 . 105 €, 142 USD . [ Linguistik Aktuell/Linguistics Today, 144. ]

Pilar Orero . The problem of translating “Jabberwocky”: The nonsense literature of Lewis Carroll and Edward Lear and their Spanish translations . Lewiston-Queenston-Lampeter : The Edwin Mellen Press , 2007 . x + 370 pp. ISBN 978-0-7734-5358-6 .

Franz Pöchhacker , Arnt Lykke Jakobsen and Inger M. Mees eds. Interpreting studies and beyond: A tribute to Miriam Shlesinger . Frederiksberg : Samfundslitteratur , 2007 . viii + 311 pp. ISBN 978-87-593-1349-7 . 39.95 € . [ Copenhagen Studies in Language, 35. ]

Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger eds. Healthcare interpreting: Discourse and interaction . Amsterdam-Philadelphia : John Benjamins , 2007 . viii + 155 pp. ISBN 978-90-272-2239-8 . 80 €, 96 USD . [ Benjamins Current Topics, 9. ]

Rolf Pölzer . Kein Land des Übersetzens?: Studie zum österreichischen Übersetzungsmarkt 2000–2004 . Wien : LIT Verlag , 2007 . 209 pp. ISBN 3-8258-9553-2 . 19,90 € . [ Representation-Transformation, 2. ]

Myriam Salama-Carr ed. Translating and interpreting conflict . Amsterdam-New York, NY : Rodopi , 2007 . viii + 282 pp. ISBN 978-90-420-2200-3 . 58 € . [ Approaches to Translation Stud-ies, 28. ]

Wiebke Sievers . Contemporary German prose in Britain and France (1980–1999): A case study of the significance of Otherness in translation . Lewiston-Queenston-Lampeter : The Edwin Mellen Press , 2007 . vi + 295 pp. ISBN 0-7734-5360-1 .

Mary Snell-Hornby . The turns of Translation Studies: New paradigms or shifting viewpoints . Amsterdam-Philadelphia : John Benjamins , 2007 . xii + 205 pp. ISBN 978-90-272-1674-8 . 33 €, 39.95 USD . [ Benjamins Translation Library, 66. ]

Paul St-Pierre and Prafulla C. Kar eds. In translation ’ Reflections, refractions, transformations . Amsterdam-Philadelphia : John Benjamins , 2007 . xvi + 313 pp. ISBN 978-90-272-1679-3 . 110 €, 132 USD . [ Benjamins Translation Library, 71. ]

Theo A.W. van der Louw . Transformations in the Septuagint: Towards an interaction of Septuagint Studies and Translation Studies . Leuven-Paris-Dudley, MA : Peeters , 2007 . xviii + 404 pp. ISBN 978-90-429-1888-7 . 42 € . [ Contributions to Biblical Exegesis & Theology, 47. ]

Corinne Wecksteen and Ahmed El Kaladi eds. La traductologie dans tous ses états: Mélanges en l’honneur de Michel Ballard . Arras : Artois Presses Université , 2007 . 284 pp. ISBN 978-2-84932-072-4 . 24 € . [ Traductologie. ]

Michaela Wolf and Alexandra Fukari eds. Constructing a sociology of translation . Amsterdam-Philadelphia : John Benjamins , 2007 . vi + 226 pp. ISBN 978-90-272-1682-3 . 105 €, 142 USD . [ Benjamins Translation Library, 74. ]