Book review
Bosseaux Charlotte. How Does it Feel? Point of View in Translation. The Case of Virginia Woolf into French
Amsterdam-New York, NY: Rodopi, 2007. 247 pp. ISBN 978-90-420-2202-7 € 50 (Approaches to Translation Studies, 29).

Reviewed by Lori Saint-Martin
Table of contents

What is “point of view” in fiction, how is it created and how do the multiple small choices made by translators render it accurately or distort the way the world is seen by characters, “how it feels”? These are the questions Charlotte Bosseaux explores in an interesting but sometimes laboriously slow study adapted from her doctoral thesis (she has also published several articles based on it).

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.


Woolf, Virginia
1953The Common Reader: First Series. New York: Harcourt, Brace & World.Google Scholar