Book reviewThe metalanguage of translation (Benjamins Current Topics 20). Amsterdam: John Benjamins, 2009. 192 pp. ISBN 978 90 272 2250 3 €85.00, US$128.00
Reviewed by Roberto A. Valdeón
The Benjamins Current Topics series publishes a selected number of special issues of journals in book format with the purpose of engaging wider audiences than those of the journals themselves. Volume 20 of the series publishes the 2007 special issue of Target devoted to the metalanguage of translation. It was guest-edited by Yves Gambier (University of Turku) and Luc van Doorslaer (CETRA, University of Leuven and Stellenbosch University) and gathered a number of specialists to reflect on the evolution of the terminological conundrum around the discipline, thirty-five years after James Holmes’s famous sentence “Let the meta-discussion begin” (1). The editors, who also edit the online Translation Studies Bibliography as well as the Handbook of Translation Studies (three volumes published), call for fresh reflections on the role of metalanguage in the discipline because, as they argue, “the role of the metalanguage is inevitably of the utmost importance” (ibid.).