Book review
J.A. Henderson. Personality and the Linguist: A Comparison of the Personality Profiles of Professional Translators and Conference Interpreters.
University of Bradford Press, 1987. ix + 131 pp. + Select Bibliography, 5 Appendices and Tables & Figures on Microfiche. ISBN 1-8514302-0-2 (hbk.) / 1-8514302-1-0 (pbk.)

Reviewed by Gideon Toury
Tel Aviv

Table of contents

It is a matter of common agreement that personality plays an important part in making a success of both translation and conference interpreting. Moreover, there seem to be some popular, stereotypic beliefs as to certain traits that characterize the practitioners of both occupations as well as setting them apart. However, there is as yet little if any evidence of substance to support these beliefs or suggest others instead. Consequently, there is also very little evidence as to which factors matter when it comes to devising or selecting "professional linguists". This is a gap that the present study—originally a doctoral thesis written at the University of Bradford, published in book form following the sudden demise of its author—sets out to fill.

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.

[ p. 250 ]References

Cattell, R.B. and H.W. Eber
1969Sixteen Personality Factor Questionnaire, Form C. NFER (for IP AT).Google Scholar
Saville, P. and S. Blinkhorn
1976Undergraduate Personality by Factored Scales: A Large Scale Study on Cattell’s 16PF and the Eysenck Personality Inventory. NFER.Google Scholar
Toury, Gideon
1991 “Experimentation in Translation Studies: Achievements, Prospects and Some Pitfalls”. Empirical Research in Translation and Intercultural Studies: Selected Papers of the TRANSIF Seminar, Savonlinna 1988, ed. Sonja Tirkkonen-Condit. Tubingen: Narr 1991 45–66.Google Scholar