Book review
André Lefevere, ed. Translation/History/Culture: A Sourcebook.
London and New York: Routledge, 1992. 182 pp. ISBN 0-415-07697-8 (hdb) / 0-415-07698-6 (pbk) (Translation Studies).

Reviewed by Luc G. Korpel
Utrecht
Table of contents

This anthology, the editor states in the preface, presents a selection of texts on translation in a thematic arrangement, in order to highlight "the important topics that [ p. 259 ]should be covered in any discussion of literary translation" (p. xiv). These topics are presented as "new" by the general editors of the series to which this book belongs, in a rather programmatic way. Essential in this program is the awareness that (the power of) ideology, patronage and poetics play an essential role in translation. It should be mentioned in passing, however, that this is not so "new": since the 1980s not many scholars or even translators would deny the importance of these factors for translation and translation studies. Be that as it may, a "new" program asks for a rewriting of the past and in this anthology Lefevere indeed wants to present texts from the past that "should provide the essential background for current thinking about the translation of literature" (p. xiii). Yet there is a discrepancy between the claims made by Lefevere and the material that should support them. Let me elaborate on this.

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.

References

D'hulst, Lieven
1990Cent ans de théorie française de la traduction: De Batteux à Littré (1748-1847). Lille: Presses Universitaires de Lille.Google Scholar
Graeber, Wilhelm
ed. 1990Französische Übersetzervorreden des 18. Jahrhunderts. Frankfurt/Main-Bern-New York-Paris: Peter Lang.Google Scholar
Horguelin, Paul
1981Anthologie de la manière de traduire: Domaine français. Montréal: Linguatech.Google Scholar
Lefevere, André
1977Translating Literature: The German Tradition. From Luther to Rosenzweig. Assen-Amsterdam: Van Gorcum.Google Scholar
[ p. 261 ]
Rener, Frederick M.
1989Interpretatio: Language and Translation from Cicero to Tytler. Amsterdam-Atlanta: Rodopi.Google Scholar
Steiner, T.R.
1975English Translation Theory, 1650-1800. Assen-Amsterdam: Van Gorcum.Google Scholar
Störig, Hans-Joachim
ed. 1963Das Problem des Übersetzens. Stuttgart: Govers.Google Scholar