New books at a glance
Tejaswini Niranjana. Siting Translation: History, Post-Structuralism, and the Colonial Context.
Berkeley-Los Angeles-Oxford: University of California Press, 1992. xii + 204 pp. ISBN 0-520-07451-3 $13.00.

Reviewed by Gurbhagat Singh
Table of contents

Tejaswini Niranjana's Siting Translation is a neo-historicist work to interpret colonial translation in the post-colonial context. To elaborate the theory and practice of translation from her perspective she has critiqued Paul De Man, Jacques Derrida and Walter Benjamin. Her critique, as it unfolds, becomes both a criticism of the theorists and a construction of her angle with their aid. Invisibly but vitally, she is also influenced by Gramsci, Althusser and Foucault.

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.


Derrida, Jacques
1979 “Living On”. Harold Bloom, Paul de Man, Jacques Derrida, Geoffrey Hartman and J. Hillis Miller, eds. Deconstruction and Criticism. New York: Continuum 1979.Google Scholar
Fabian, Johannes
1983Time and the Other. New York: Columbia University Press.Google Scholar
Foucault, Michel
1980Power/Knowledge. Tr. by Colin Gordon, Leo Marshall, John Mepham and Kate Soper. New York: Pantheon Books.Google Scholar
Gramsci, Antonio
1986Selections from Prison Notebooks, ed. and tr. by Quintin Hoare Geoffrey Nowell Smith. London: Lawrence and Wishart.Google Scholar
Pecora, Vincent P.
1989 “The Limits of Local Knowledge”. H. Aram Veeser, ed. The New Historicism. New York and London: Routledge.Google Scholar
Said, Edward
1991Orientalism. Harmondsworth: Penguin Books.Google Scholar