The paper starts with a description of the historical evolution which led the SSLM to initiate interpretation research. It then describes research activities done within the School, and outlines the advantages for the students of such an endeavor as conducted in partial fulfillment of graduation requirements.
The institutional history of the Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori of Trieste (SSLM) can be divided into three stages. The first stage began in the academic year 1953-4 with the creation of special interpretation courses in the Faculty of Economics and Commerce at the University of Trieste. They were launched by Professor Pierpaolo Luzzato Fegiz with the cooperation of Jean Herbert, the famous Chief Interpreter of the United Nations, and were modelled on the Geneva School.
Gerver, David and H. Wallace Sinaiko
eds.1978Language Interpretation and Communication. New York-London: Plenum Press.
1994 “Opening Up in Interpretation Studies”. Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker and Klaus Kaindl, eds. Translation Studies: An Interdiscipline. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins 1994 149–158.
1993 “EEG Probability Mapping: Detecting Cerebral Processes During Mental Simultaneous Interpreting”. The Jerome Quarterly 8:2. 3–5.
[ p. 117 ]II. Research Work at the SSLM
Avirovic, Ljiljana and John Dodds
eds.1993Umberto Eco, Claudio Magris—Autori e traduttori a confronto. Udine: Campanotto.
ed.1989Aspects of English: Miscellaneous Papers for English Teachers and Specialists. Udine: Campanotto.
Gran, Laura and John Dodds
eds.1989The Theoretical and Practical Aspects of Teaching Conference Interpretation. Udine: Campanotto.
Gran, Laura and Christopher Taylor
eds.1990Aspects of Applied and Experimental Research on Conference Interpretation. Udine: Campanotto.
1992Aspetti dell’organizzazione cerebrale del linguaggio: dal monolinguismo all’interpretazione simultanea. Udine: Campanotto.
1992Strategies for Simultaneous Interpreting. Udine: Campanotto.