Immersion education and CLIL (i.e. content and language integrated learning) are both forms of education that utilise a language other than learners’ first language (L1) as one of the languages of content instruction. They share the conviction that foreign/second language competence should not be regarded as a separate skill but one intertwined with students’ cognitive, conceptual and social development, best supported by engaging students in meaningful and cognitively and academically challenging language use; i.e. they represent ‘learning by using’ approaches (for a more detailed rationale for content-based language education, see Genesee & Lindholm-Leary 2013: 5–7). Immersion and CLIL have their origins in different geographical and socio-political contexts and in different points in time – immersion in Canada in the 1960s and CLIL in Europe in the 1990s. Even though both are closely connected to second and foreign language learning research, the temporal difference in their emergence also means that they partly draw on different research influences.
References
Admiraal, W., G. Westhoff and K. de Bot
2006 “Evaluation of bilingual secondary education in the Netherlands: Students’ language proficiency in English.” Educational Research and Evaluation, 12: 75–93.
Allen, J., M. Swain, B. Harley and J. Cummins
1990 “Aspects of classroom treatment: Toward a more comprehensive view of second language education.” In The Development of Second Language Proficiency, ed. by P. Harley, P. Allen, J. Cummins and M. Swain, 57–81. Cambridge: Cambridge University Press.
Atkinson, D.
(ed)2011Alternative Approaches to Second Language Acquisition. London: Routledge.
Badertscher, H. and T. Bieri
2009Wissenserwerb im Content and Language Integrated Learning: Empirische Befunde und Interpretationen. Bern/Stuttgart/Wien: Haupt.
Baetenes-Beardsmore, H.
2002 “The significance of CLIL/EMILE.” In CLIL/EMILE – the European Dimension. Actions, Trends and Foresight Potential, ed. by D. Marsh. European Commission Report, Public Services Contract DG EAC 36 01 Lot 3.
Björklund, S.
1994 “Integrating content and language in immersion teaching and some observations of the linguistic outcome.” In Evaluating European Immersion Programs. From Catalonia to Finland, ed. by Ch. Laurén, 175–183. Vaasan yliopiston julkaisuja. Tutkimuksia No 185. Vaasa: University of Vaasa.
Björklund, S.
1996Lexikala drag och kontextualisering i språkbadselevers andraspråk [Lexical Development and Contextualization in the L2 of Immersion Students; includes summary in English]. Acta Wasaensia 46. Vaasa: University of Vaasa.
Björklund, S. and K. Mård-Miettinen
2011 “Integrating multiple languages in immersion – Swedish immersion in Finland.” In Immersion Education: Practices, Policies, Possibilities, ed. by D. J. Tedick, D. Christian and T. W. Fortune, 13–35. Bristol, UK: Multilingual Matters.
Björklund, S., K. Mård-Miettinen and M. Savijärvi
2014 “Swedish immersion in the early years in Finland.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 17 (2): 197–214.
Blackledge, A. and A. Creese
(eds)2014Heteroglossia as Practice and Pedagogy. Dordrecht: Springer.
Block, D.
2003The Social Turn in Second Language Acquisition. Edinburgh: Edinburgh University Press. BoP
Blommaert, J.
2010The Sociolinguistics of Globalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Blommaert, J. and A. Backus
2011 “Repertoires revisited: ‘Knowing language’ in superdiversity.” Working Papers in Urban Language and Literacies 67.
Brinton, D. M., M. A. Snow and M. B. Wesche
1989Content-based Second Language Instruction. Ann Arbor: University of Michigan Press.
Broner, M. and D. J. Tedick
2011 “Talking in the 5th grade classroom: Language use in an early total Spanish immersion program.” In Immersion Education: Practices, Policies, Possibilities, ed. by D. J. Tedick, D. Christian and T. W. Fortune, 166–187. Bristol, UK: Multilingual Matters.
Burger, S., A. Weinberg, C. Hall, P. Movassat and A. Hope
2011 “French Immersion Studies at the University of Ottawa: Programme Evaluation and Pedagogical Challenges.” In Immersion Education: Practices, Policies, Possibilities, ed. by D.J. Tedick, D. Christian and T.W. Fortune, 123–142. Bristol, UK: Multilingual Matters.
Buss, M.
2002Verb i språkbadselevers lexikon. En sociolingvistisk studie i andraspråket. [Verbs in the Vocabulary of Immersion Pupils. A Sociolinguistic Study of Their Second Language; includes summary in English]. Acta Wasaensia 105. Vaasa: University of Vaasa.
Canale, S. and M. Swain
1980 “Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing.” Applied Linguistics 1/1980, 1–47.
Cenoz, J., F. Genesee and G. Gorter
2014 “Critical analysis of CLIL: Taking stock and looking forward.” Applied Linguistics 35(3): 243–262.
Cummins, J. and M. Swain
1986Bilingualism in Education. New York: Longman.
Dalton-Puffer, C.
2007Discourse in Content and Language Integrated Learning (CLIL) Classrooms. Amsterdam: John Benjamins. BoP
Dalton-Puffer, C.
2011 “Content-and-language integrated learning: >From practice to principles?” Annual Review of Applied Linguistics 31: 182–204.
Dalton-Puffer, C., T. Nikula and U. Smit
(eds)2010Language Use and Language Learning in CLIL Classrooms. Amsterdam: John Benjamins. BoP
Dalton-Puffer, C., A. Llinares, F. Lorenzo and T. Nikula
2014 “ ‘You can stand under my umbrella’ immersion, CLIL and bilingual education. A response to Cenoz, Genesee & Gorter (2013).” Applied Linguistics 35(2): 213–218.
Day, E. M. and S. M. Shapson
1996Studies in Immersion Education. Clevedon: Multilingual Matters.
Doiz, A., D. Lasagabaster and J. M. Sierra
(eds)2012English-Medium Instruction at University Worldwide: Challenges and Ways Forward. Clevedon: Multilingual Matters.
Doiz, A., D. Lasagabaster and J. M. Sierra
2014 “CLIL and motivation: The effect of individual and contextual variables.” Language Learning Journal 42(3): 209–224.
2008 “One-way, two-way, and indigenous immersion: A call for cross-fertilization.” In Pathways to Multilingualism: Evolving Perspectives on Immersion Education, ed. by T. W. Fortune and D. J. Tedick, 3–21. Clevedon, England: Multilingual Matters.
Gassner, D. and D. Maillat
2006 “Spoken competence in CLIL: A pragmatic take on recent Swiss data.” VIEWZ – Vienna English Working Papers 15(3): 15–22. [
Current Research on CLIL, ed. by C. Dalton-Puffer and T. Nikula.]
Genesee, F.
1987Learning through Two Languages: Studies of Immersion and Bilingual Education. Rowley, MA: Newbury House.
Genesee, F.
1994Integrating Language and Content: Lessons from Immersion. Educational Practice Report 11. National Center for Research on Cultural Diversity and Second Language Learning.
Genesee, F., M. Met and M. A. Snow
1989 “A conceptual framework for the integration of language and content in second/foreign language instruction.” TESOL Quarterly 22 (2): 201–217.
Genesee, F. and K. Lindholm-Leary
2013 “Two case studies of content-based language education.” Journal of Immersion and Content-Based Language Education 1 (1): 3–33. BoP
Harley, B., P. Allen, J. Cummins and M. Swain
(eds)1990The Development of Second Language Proficiency. Cambridge: Cambridge University Press.
Hüttner, J. and A. Rieder-Bünemann
2010 “A cross-sectional analysis of oral narratives by children with CLIL and non-CLIL instruction.” In Language Use and Language Learning in CLIL Classrooms, ed. by C. Dalton-Puffer, T. Nikula and U. Smit, 61–79. Amsterdam: John Benjamins. BoP
Johnson, K. E. and M. Swain
(eds)1997. Immersion Education: International Perspectives. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
2005 “Cognitional development of mathematics and science in the Finnish mainstream education in content and language integrated learning (CLIL) – Teaching through a foreign language.” Language and Education 19 (2). 148–169.
Järvinen, H.-M.
2010 “Language as a meaning making resource in learning and teaching content. Analysing historical writing in content and language integrated learning.” In Language Use and Language Learning in CLIL Classrooms, ed. by C. Dalton-Puffer, T. Nikula and U. Smit, 145–168. Amsterdam: John Benjamins.
Jexenflicker, S. and C. Dalton-Puffer
2010 “The CLIL differential: Comparing the writing of CLIL and non-CLIL students in higher colleges of technology.” In Language Use and Language Learning in CLIL classrooms, ed. by C. Dalton-Puffer, T. Nikula and U. Smit, 169–190. Amsterdam: John Benjamins. BoP
Krashen, S.
1982Principles and Practice in Second Language Acquisition. Oxford: Pergamon Press.
Kowal, M. and M. Swain
1997 “From semantic to syntactic processing. How can we promote it in the immersion classroom?” In Immersion Education: International Perspectives, ed. by R. K. Johnson and M. Swain, 284–309. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Kupetz, M.
2011 “Multimodal resources in students’ explanations in CLIL interaction.” Novitas-Royal 5(1): 121–142.
Lambert, W. E. and G. R. Tucker
1972Bilingual Education of Children. Rowley, Mass.: Newbury House.
Lapkin, S. and M. Swain
1996 “Vocabulary teaching in a Grade 8 French immersion classroom: A descriptive case-study.” The Canadian Modern Language Review 53 (1): 242–256.
Lasagabaster, D. and J. M. Sierra
2010 “Immersion and CLIL in English: More differences than similarities.” English Language Teachers Journal 64 (4). 367–375.
Lim Falk, M.
2008Svenska i engelskspråkig skolmiljö. Ämnesrelaterat språkbruk i två gymnasieklasser. [Swedish in an English-language School Environment. Subject-based Language use in two Upper Secondary Classes]. Acta Universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Scandinavian Philology.
Lin, A.
2013 “Classroom code-switching: Three decades of research.” Applied Linguistics Review 4 (1): 195–218.
Llinares, A. and R. Lyster
2014 “The influence of context on patterns of corrective feedback and learner uptake: A comparison of CLIL and immersion classrooms.” Language Learning Journal 42(3): 181–194.
Llinares, A. and R. Whittaker
2010 “Writing and speaking in the history class: Data from CLIL and first language contexts.” In Language Use and Language Learning in CLIL Classrooms, ed. by C. Dalton-Puffer, T. Nikula and U. Smit, 125–144. Amsterdam: John Benjamins. BoP
Llinares, A., Morton, T. and R. Whittaker
2012The Roles of Language in CLIL. Cambridge: Cambridge University Press.
Lochtmann, K.
2007Die mündliche Fehlerkorrektur in CLIL und im traditionellen Fremdsprachenunterricht: ein Vergleich. In Empirical Perspectives on CLIL Classroom Discourse, ed. by C. Dalton-Puffer and U. Smit, 119–138. Wien, Frankfurt: Peter Lang.
Lorenzo, F.
2013 “Genre-based curricula: Multilingual academic literacy in content and language integrated learning.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 16(3): 375–388. BoP
Lyster, R.
1994 “The effects of functional-analytic teaching on aspects of French immersion students’ sociolinguistic competence.” Applied Linguistics 15(3): 263–287. BoP
Lyser, R.
1998a “Form in immersion classroom discourse: In or out of focus?” Canadian Journal of Applied Linguistics 1: 53–82.
Lyster, R.
1998b “Recasts, repetition, and ambiguity in L2 classroom discourse.” Studies in Second Language Acquisition 20: 51–81.
Lyster, R.
2007Learning and Teaching Languages through Content: A Counterbalanced Approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. BoP
Lyster, R. and H. Mori
2006 “Interactional feedback and instructional counterbalance.” Studies in Second Language Acquisition 28: 321–341.
Lyster, R. and L. Ranta
1997 “Corrective feedback and learner uptake: Negotiation of form in communicative classrooms.” Studies in Second Language Acquisition 19: 37–66.
Marsh, D.
(ed)2002CLIL/EMILE – the European Dimension. Actions, Trends and Foresight Potential. European Commission Report, Public Services Contract DG EAC 36 01 Lot 3.
Marsh, D.
2012Content and Language Integrated Learning (CLIL): A Development Trajectory. Córdoba: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Córdoba. BoP
Merisuo-Storm, J.
2002Oppilaan äidinkielen lukemisen ja kirjoittamisen taitojen kehittyminen kaksikielisessä alkuopetuksessa. [The development of pupils’ first language literacy skills in bilingual education in first and second grades of the Finnish comprehensive school]. Annales Universitatis Turkuensis C 185.
Mougeon, R., T. Nadasdi and K. Rehner
2010The Sociolinguistic Competence of Immersion Students. Bristol: Multilingual Matters.
Nevasaari, Elina.
2010 “Analyser av kännetecknet ‘plats’ i språkbadselevers uppsatser.” In Översättningsteori, fackspråk och flerspråkighet. VAKKI-symposium XXX, ed. by N. Nissilä and N. Siponkoski, 199–210. Vaasa: VAKKI. [Available at: http://www.vakki.net/publications/2010/VAKKI2010_Nevasaari.pdf].
Niemelä, N.
2008Interaktion i helklass under ett tema i språkbad [Interaction in Whole Class during One Theme in Language Immersion; includes abstract in English]. Acta Wasaensia 194. Vaasa: University of Vaasa.
Nikula, T.
2005 “English as an object and tool of study in classrooms: Interactional effects and pragmatic implications.” Linguistics and Education 16(1): 27–58.
Nikula, T.
2007 “The IRF pattern and space for interaction: Observations on EFL and CLIL classrooms.” In Empirical Perspectives on CLIL Classroom Discourse ed. by C. Dalton-Puffer and U. Smit, 179–204. Frankfurt: Peter Lang.
Nikula, T.
2008 “Learning pragmatics in content-based classrooms.” In Investigating Pragmatics in Foreign Language Learning, Teaching, and Testing, ed. by E. Alcón and A. Martinez-Flor, 94–113. Clevedon: Multilingual Matters.
Nikula, T.
2012 “On the role of peer discussions in the learning of subject-specific language use in CLIL.” In Discourse and Language Learning across L2 Instructional Contexts, ed. by E. Alcón and M. P. Safont, 133–153. Amsterdam: Rodopi.
Nikula, T., C. Dalton-Puffer and A. Llinares
2013 “CLIL classroom discourse: Research from Europe.” Journal of Immersion and Content-Based Language Education 1(1): 70–100. BoP
Nissilä, N. and N. Pilke
2010 “Immersion students’ subject specific production from a terminological perspective.” In Reconceptualizing LSP. Online Proceedings of the XVII European LSP Symposium 2009, ed. by C. Heine and J. Engberg. [Available at: http://bcom.au.dk/fileadmin/www.asb.dk/isek/nissila_pilke.pdf].
Pekarek Doehler, S. and G. Ziegler
2007 “Doing language, doing science and the sequential organization of the immersion classroom.” In Language Learning and teaching as social interaction, ed. by Z. Hua, P. Seedhouse, L. Wei and V. Cook, 72–87. Macmillan: Palgrave.
Pennycook, A.
2011Language as a Local Practice. Milton Park, Abingdon: Routlegde.
Ruiz de Zarobe, Y.
2010 “Written production and CLIL: An empirical study.” In Language Use and Language Learning in CLIL classrooms, ed. by C. Dalton Puffer, T. Nikula and U. Smit, 191–210. Amsterdam: John Benjamins.
Ruiz de Zarobe, Y. and M. Jiménez Catalán
(eds)2009Content and Language Integrated Learning. Evidence from Research in Europe. Bristol: Multilingual Matters. BoP
Savijärvi, M.
2011Yhteisestä toiminnasta yhteiseen kieleen keskustelunanalyyttinen tutkimus toisen kielen oppimisesta kielikylpypäiväkodin arkitilanteissa. [From Shared Interaction to Shared Language. A Conversation Analytic Study of Second Language Learning in an Immersion Kindergarten]. Helsinki: University of Helsinki.
Schuitemaker-King, J.
2012Teachers’ strategies in providing opportunities for second language development. PhD dissertation, University of Groningen.
Sfard, A.
1998 “On two metaphors for learning and the dangers of choosing just one.” Educational Researcher, 27(2): 4–13. MetBib
Smit, U.
2010English as a Lingua Franca in Higher Education. A Longitudinal Study of Classroom Discourse. Berlin: Mouton de Gruyter.
Snow, A. M.
2001 “Content-based and immersion models for second and foreign language teaching.” In Teaching English as a second or foreign language, ed. by M. Celce-Murcia, 303–318. Boston, MA: Heinle & Heinle Thomson Learning.
Swain, M.
1985 “Communicative competence: Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development.” In Input in Second Language Acquisition, ed. by S. Gass and C. Madden, 235–253. Rowley, MA: Newbury House. BoP
Swain, M.
1996 “Integrating language and content in immersion classrooms: Research perspectives.” The Canadian Modern Language Review 52 (4): 529–548.
Swain, M. and K. E. Johnson
1997 “Immersion education: A category within bilingual education.” In Immersion Education: International Perspectives, ed. by K. E. Johnson and M. Swain, 1–16. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Swain, M. and S. Lapkin
1982Evaluating Bilingual Education: A Canadian Case Study. Clevedon: Multilingual Matters.
Swain, M. and S. Lapkin
1990 “Aspects of the sociolinguistic performance of early and late immersion students.” In Developing Communicative Competence in a Second Language, ed. by R. Scarcella, E. Andersen and S. Krashen, 41–54. New York: Newbury House.
Swain, M. and S. Lapkin
2005 “The evolving sociopolitical context of immersion education in Canada: Some implications for program development.” International Journal of Applied Linguistics 15 (2): 169–186. BoP
Swain, M. and S. Lapkin
2013 “A Vygotskian sociocultural perspective on immersion education: The L1/L2 debate.” Journal of Immersion and Content-Based Language Education 1(1): 101–129. BoP
Södergård, M.
2002Interaktion i språkbadsdaghem. Lärarstrategier och barnens andraspråksproduktion. [Interaction in Immersion Kindergarten: Teacher Strategies and Second Language Production; includes summary in English]. Acta Wasaensia 98. Vaasa: University of Vaasa.
Södergård, M.
2008 “Teacher strategies for second language production in immersion kindergarten in Finland.” In Pathways to Multilingualism: Evolving Perspectives on Immersion Education, ed. by T. W. Fortune and D. J. Tedick, 152–173. Clevedon, England: Multilingual Matters.
Tarone, E. and M. Swain
1995 “A Sociolinguistic Perspective on Second Language Use in Immersion Classrooms.” The Modern Language Journal 79(2): 166–178. BoP
2012 “Content and language integration in K-12 contexts: Student outcomes, teacher practices, and stakeholder perspectives.” Foreign Language Annals 45 (1): 28–53.
Vesterbacka, S.
1992Kontext i skrift hos språkbadselever. In Language Acquistion at Kindergarten and School. Immersion Didactics in Canada, Catalonia and Finland, ed. by Ch. Laurén, 23–34. Vaasan yliopiston täydennyskoulutuskeskuksen julkaisuja 2/1992. Vaasa: University of Vaasa.