Je ne pense pas qu’on puisse en ce moment affirmer que le phénomène du développement ou le champ de recherche des études en développement sont, en tant que tels, un sous-domaine de la traductologie (Translation Studies*) ou d’un quelconque intérêt pour elle. On ne trouvera pas de monographies ou même d’articles de revues scientifiques où des traductologues se seraient aventurés dans un tel champ au sens strict. Par contre, des chercheur-e-s en développement se sont aventuré-e-s, certes à de rares occasions, dans le champ de la traduction, mais pas nécessairement au sens communément admis de la notion de traduction (voir Lewis & Mosse, 2006). Mon propos ici est plutôt que par ses tournants récents (Turns in TS*), la traductologie se trouve de plus en plus mêlée, par inadvertance, aux enjeux de développement. Tout d’abord, je fournirai une conceptualisation succincte du développement et de son étude. Ensuite, j’indiquerai comment on peut conceptualiser la relation entre traduction et développement. Finalement, j’esquisserai des perspectives d’avenir de cette relation interdisciplinaire (Interdisciplinarity***) en faisant valoir que la traductologie n’a pas le choix d’être remise en cause dans les notions de développement.
Coetzee, Jan K., Graaff, Johann, Hendricks, Fred & Wood, Geoffrey
(eds)2001Development: Theory, Policy, and Practice. Cape Town: Oxford University Press Southern Africa.
Erasmus, Mabel, Mathibela, Lebohang, Hertog, Erik & Antonissen, Hugo
(eds)1999Liaison Interpreting in the Community. Pretoria: Van Schaik. TSB
Gentzler, Edwin
2008Translation and Identity in the Americas. New Directions in Translation Theory. London: Routledge. BoP
Latour, Bruno
2000“When things strike back: A possible contribution of ‘science studies’ to social sciences.”British Journal of Sociology 51 (1): 107–123.
Lewis, David & Mosse, David
2006“Theoretical approaches to brokerage and translation in development.” In Development Brokers and Translators, David Lewis & David Mosse (eds), 1–26. Bloomfield: Kumarian Press.
Makhado, Peter
2011The Context Of Translation: An Auto-Ethnographic Study of English/Tshivenda Translators. Unpublished mini-dissertation in partial fulfilment of an M.A. in Translation. Bloemfontein: University of the Free State.
Milton, John & Bandia, Paul
2009Agents of Translation. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. BoP
Motsie, Kefuwe
2010Multicultural communication and translation in integrated marketing communication: Informal advertisements. Unpublished mini-dissertation in partial fulfilment of an M.A. in Translation. Bloemfontein: University of the Free State.
Naudé, Jacobus A. & Miller-Naudé, Cynthia L
2011“Colonial and post-colonial encounters with the indigenous: The case of religious translation in Africa.”Southern African Linguistics and Applied Linguistics Studies 29 (3): 313–326.
Nietsche, Freidrich
2002“Translations.” [Translated by Walter Kaufmann]. In The Translation Studies Reader 2nd ed., Lawrence Venuti (ed.), 67–68. London: Routledge.
Olivier de Sardan, J.P
2005Anthropology and Development. Understanding Contemporary Social Change. London: Zed Books. [Translated by A.T. Alou].
Tymoczko, Maria
2006“Reconceptualising Western translation theory: Integrating non-Western thought about translation.” In Translating others. Vol. 1, Theo Hermans (ed.), 13–32. Manchester: St Jerome.
Tymoczko, Maria
2007Enlarging Translation, Empowering Translators. Manchester: St Jerome. TSB
Tyulenev, Sergey
2011Applying Luhmann to Translation Studies. Translation in Society. London: Routledge. TSB