通訳研究 [Interpreting Studies]

フランツ・ポェヒハッカー

石塚浩之による翻訳

目次

通訳研究とは、通訳を研究対象とする学問分野であり、その名称および性質において、翻訳研究と密接に関係している。通訳は本質的に翻訳行為の一形態ととらえられるため、通訳研究を広義の翻訳研究の下に含まれる学問領域と見なすこともできる。同時に、通訳研究は、研究分野の展開および学際的な基盤と多様性により、独立した研究部門としての性格を与えられている。このことは、その理論や方法、またその背景にある実務志向にも表れている。

Full-text access to translations is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price.

参考文献

AIIC
2002Interpreter Workload Study – Full Report. http://​www​.aiic​.net​/viewpage​.cfm​/page657​.htm [Accessed 1 March 2010].. Crossref logo
Angelelli, Claudia V
2004Revisiting the Interpreter’s Role: A Study of Conference, Court, and Medical Interpreters in Canada, Mexico, and the United States. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref logo  BoPGoogle Scholar
Barik, Henri C
1973“Simultaneous interpretation: Temporal and quantitative data.” Language and Speech 16 (3): 237–270.. Crossref logoGoogle Scholar
Bühler, Hildegund
1986“Linguistic (semantic) and extra-linguistic (pragmatic) criteria for the evaluation of conference interpretation and interpreters.” Multilingua 5 (4): 231–235. Crossref logoGoogle Scholar
Chernov, Ghelly V
2004Inference and Anticipation in Simultaneous Interpreting: A Probability-Prediction Model. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref logo  BoPGoogle Scholar
Garzone, Giuliana & Viezzi, Maurizio
2002“Introduction.” In Interpreting in the 21st Century: Challenges and Opportunities, G. Garzone & M. Viezzi (eds), 1–11. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref logoGoogle Scholar
Gerver, David
1971Aspects of Simultaneous Interpretation and Human Information Processing. D Phil thesis, Oxford University.Google Scholar
Gerver, David & Sinaiko, H. Wallace
(eds) 1978Language Interpretation and Communication. New York: Plenum Press. Crossref logoGoogle Scholar
Gile, Daniel
1994“Opening up in interpretation studies.” In Translation Studies – an Interdiscipline, M. Snell-Hornby, F. Pöchhacker & K. Kaindl (eds), 149–158. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref logo  TSBGoogle Scholar
[1997] 2002“Conference interpreting as a cognitive management problem.” In The Interpreting Studies Reader, F. Pöchhacker & M. Shlesinger (eds), 163–176. London/New York: Routledge. Crossref logo  TSBGoogle Scholar
Hale, Sandra B
2004The Discourse of Court Interpreting: Discourse Practices of the Law, the Witness and the Interpreter. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref logo  BoPGoogle Scholar
Herbert, Jean
1952The Interpreter’s Handbook: How to Become a Conference Interpreter. Geneva: Georg.  TSBGoogle Scholar
Holmes, James S
1972/2000“The name and nature of Translation Studies.” In The Translation Studies Reader, L. Venuti (ed.), 172–185. London/New York: Routledge.  TSBGoogle Scholar
Inghilleri, Moira
2005“Mediating zones of uncertainty: Interpreter agency, the interpreting habitus and political asylum adjudication.” The Translator 11 (1): 69–85. Crossref logo  TSBGoogle Scholar
Kade, Otto
1968Zufall und Gesetzmäßigkeit in der Übersetzung. Leipzig: Verlag Enzyklopädie.  TSBGoogle Scholar
Kohn, Kurt & Kalina, Sylvia
1996“The strategic dimension of interpreting.” Meta 41 (1): 118–138. Crossref logo  TSBGoogle Scholar
Kurz, Ingrid
1993/2002“Conference interpretation: Expectations of different user groups.” In The Interpreting Studies Reader, F. Pöchhacker & M. Shlesinger (eds), 313–324. London/New York: Routledge.  TSBGoogle Scholar
Mackintosh, Jennifer
1985“The Kintsch & van Dijk model of discourse comprehension and production applied to the interpretation process.” Meta 30 (1): 37–43. Crossref logoGoogle Scholar
Moser, Barbara
1978“Simultaneous interpretation: A hypothetical model and its practical application.” In Language Interpretation and Communication, D. Gerver & H.W. Sinaiko (eds), 353–368. New York: Plenum Press. Crossref logoGoogle Scholar
Moser, Peter
1996“Expectations of users of conference interpretation.” Interpreting 1 (2): 145–178. Crossref logo  TSBGoogle Scholar
Oléron, Pierre & Nanpon, Hubert
[1965] 2002“Recherches sur la traduction simultanée.” Journal de Psychologie Normale et Pathologique 62 (1): 73–94.Google Scholar
Pöchhacker, Franz
2004Introducing Interpreting Studies. London/New York: Routledge.  BoPGoogle Scholar
Roy, Cynthia B
2000Interpreting as a Discourse Process. Oxford: Oxford University Press.  BoPGoogle Scholar
Salevsky, Heidemarie
1993“The distinctive nature of Interpreting Studies.” Target 5 (2): 149–167. Crossref logo  TSBGoogle Scholar
Sanz, Jesús
1930“Le travail et les aptitudes des interprètes parlementaires,” Anals d’Orientació Professional 4: 303–318.. Crossref logoGoogle Scholar
Seleskovitch, Danica
[1968] 1978Interpreting for International Conferences. (Trans. Stephanie Dailey & E. Norman McMillan). Washington, DC: Pen & Booth.  TSBGoogle Scholar
Seleskovitch, Danica & Lederer, Marianne
1989/2002 (2nd edition). Pédagogie raisonnée de l’interprétation. Paris/Brussels: Didier Érudition/OPOCE.  TSBGoogle Scholar
Setton, Robin
1999Simultaneous Interpretation: A Cognitive-Pragmatic Analysis. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref logo  TSBGoogle Scholar
Shlesinger, Miriam
2000“Interpreting as a cognitive process: How can we know what really happens?” In Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting, S. Tirkkonen-Condit & R. Jääskeläinen (eds), 3–15. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref logo  TSBGoogle Scholar
Tommola, Jorma, Laine, Matti J., Sunnari, Marianna & Rinne, Juha O
2000“Images of shadowing and interpreting.” Interpreting 5 (2): 147–167. Crossref logo  TSBGoogle Scholar
Wadensjö, Cecilia
1998Interpreting as Interaction. London/New York: Longman.  BoPGoogle Scholar