Lääne filosoofia ajaloos on harva pööratud tähelepanu tõlkimisele ja sellega kaasnevatele filosoofilistele küsimustele. Kuni hiljutise ajani on institutsionaliseeritud filosoofia ja tõlketeaduse vahelist suhet peetud selgelt asümmeetriliseks: tõlkijad ja tõlkespetsialistid näisid olevat palju rohkem huvitatud filosoofiast kui filosoofid otsesõnalisest juurdlemisest tõlkimise keerukuste üle (Pym 2007: 25). Selle suhte dünaamika hakkas muutuma kahekümnenda sajandi viimastel kümnenditel, kui kaasaegses mõtteviisis kasvas järjest rohkem teadlikkus filosoofia ja tõlkimise vahelistest lahutamatutest seostest. On näiteks väidetud, et kaasaegne mõtteviis ei ole pelgalt huvitatud tõlkimisest, vaid on sellest „vaimustatud“, kuna see pakub „kontseptsiooni“, millest lähtuvalt „arutletakse filosoofia võimalikkuse, kui mitte selle tegeliku praktika üle“ (Benjamin 1989: 9).
Kasutatud kirjandus
Apter, Emily
2006The Translation Zone. A New Comparative Literature. Princeton: Princeton University Press. TSB
Bachmann-Medick, Doris
2009 “Introduction: The Translational Turn.” Translation Studies 2 (1): 2–16.
Benjamin, Andrew
1989Translation and the Nature of Philosophy – A New Theory of Words. London & New York: Routledge. TSB
Bhabha, Homi K.
1994The Location of Culture. London & New York: Routledge.
Borges, Jorge Luis
2004 2nd edition. “The Translators of the Thousand and One Nights.” Esther Allen (trans). The Translation Studies Reader, Lawrence Venuti (ed.), 94–108. London & New York: Routledge. TSB
Davis, Kathleen
2001Deconstruction and Translation. Manchester: St. Jerome Publishing. TSB
Derrida, Jacques
1978Positions. Alan Bass (trans). Chicago: University of Chicago Press.
Derrida, Jacques
1988The Ear of the Other – Otobiography, Transference, Translation. Peggy Kamuf (trans). Christie McDonald (ed.). Lincoln & London: University of Nebraska Press.
Foucault, Michel
1973The Order of Things – An Archaeology of the Human Sciences. New York: Vintage Books.
Hamilton, Edith and Huntington Cairns
(eds)1961The Collected Dialogues of Plato. Benjamin Jowett (trans), 421–474.
Nietzsche, Friedrich
1999 “On Truth and Lies in a Nonmoral Sense.” Philosophy and Truth – Selections from Nietzsche’s Notebooks of the Early 1870’s, Daniel Breazeale (trans) (ed.), 79–97. New York & Amherst: Humanity Books.
Pym, Anthony
2007 “Philosophy and Translation.” In A Companion to Translation Studies, Piotr Kuhiwczak and Karin Littau (eds), 24–44. New York: Multilingual Matters Ltd. TSB
Rafael, Vicente
1988Contracting Colonialism – Translation and Christian Conversion in Tagalog Society under Early Spanish Rule. Ithaca: Cornell University Press.
Simon, Sherry
1996Gender in Translation – Cultural Identity and the Politics of Transmission. London & New York: Routledge.
Van Wyke, Ben
2010 “Imitating Bodies, Clothes: Refashioning the Western Conception of Translation.” Thinking through Translation with Metaphors, James St. Andre (ed.), 17–46. Manchester: St. Jerome Publishing. TSB
Venuti, Lawrence
1995The Translator’s Invisibility – A History of Translation. London & New York: Routledge. BoP