Statut des traducteurs [Status of translators]

Traduction par Simon FrappierM.-A. Belle
Table des matières

La traduction a beau être l’une des plus anciennes professions du monde, elle « n’a toujours pas de statut officiel » (Gouadec 2007 : 245, tr. Gouadec 2009 : 245) ou plutôt ne jouit pas d’une « position [de fait] par rapport à la société, aux institutions ». Qui plus est, il n’y a pas d’indicateurs convenus du statut des traducteurs (Grbić 2010), et le concept lui-même est « une construction complexe et subjective qui dépend du contexte » (Dam & Zethsen 2008 : 74, notre traduction). Dans le cadre du présent article, la notion de « statut » renvoie à la valorisation de la traduction à titre de spécialisation exigeant des compétences particulières, et à la reconnaissance de la compétence et de la qualité comme deux traits constitutifs de son exercice professionnel. Nous aborderons trois perspectives sur la question : celle du milieu universitaire, celle du marché et celle des traducteurs eux-mêmes.

Full-text access to translations is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price.

Références

Angéli, Gérard de
2008 « Do We Really Need Translation Standards After All?: A Comparison of US and European Standards for Translation Services ». Translation Journal 12 (1). http://​translationjournal​.net​/journal​/43standards​.htm (Consulté le 10 mars 2011)
Baker, Mona & Chesterman, Andrew
2008 « Ethics of Renarration: Mona Baker is interviewed by Andrew Chesterman ». Cultus 1: 10–33. https://​www​.cultusjournal​.com​/files​/Archives​/interview​_baker​_chesterman​.pdf (Consulté le 15 mai 2020)
Bandia, Paul
2008 « African tradition ». Routledge Encyclopedia of Translation Studies. 2e édition. Mona Baker & Gabriela Saldanha. (dir.), 313–320. London/New York: Routledge.Google Scholar
Blésius, Corinne
2003 « Copyright and the Translator: Who Owns your Translations? ». ITI Bulletin, Novembre–décembre : 9–12.  http://​www​.cblesius​.co​.uk​/articles​/CopyrightAndTheTranslator​-WhoOwnsYourTranslations​.html (Consulté le 15 mai 2020)
Chan, Andy L. J.
2005 « Why are most translators underpaid? A descriptive explanation using asymmetric information and a suggested solution from signalling theory ». Translation Journal 9 (2). http://​www​.translationjournal​.net​/journal​/32asymmetric​.htm (Consulté le 10 mars 2011)  TSB
2009 « Perceived Benefits of Translator Certification to Stakeholders in the Translation Profession: A Survey of Vendor Managers ». Across Languages and Cultures 11 (1): 93–113.  TSBGoogle Scholar
Choi, Jungwha & Lim Hyang-Ok
2002 « The Status of Translators and Interpreters in Korea ». Meta 47 (4): 627–635.  TSBGoogle Scholar
Dam Helle, V. & Korning Zethsen, K.
2008 « Translator Status: A Study of Danish Company Translators ». The Translator 14 (1): 71–96.  TSBGoogle Scholar
2009 « Who said low status?: A study on factors affecting the perception of translator status ». Jostrans 12: 2–36.  TSBGoogle Scholar
Delisle, Jean & Woodsworth, Judith
1995 (dir.) Translators Through History. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. BoPGoogle Scholar
CE [European Commission, Directorate-General for Translation]
Gouadec, Daniel
2007Translation as a Profession. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
2009Profession traducteur. 2e édition. Paris: La Maison du Dictionnaire.Google Scholar
Grbić, Nadja
2010 « ‘Boundary Work’ as a concept for studying professionalization processes ». Profession, Identity and Status: Questions of Role and Identity – Part 2. Numéro spécial de TIS 5 (1): 109–123.Google Scholar
Katan, David
2009a « Translation Theory and Professional Practice: A Global Survey of the Great Divide ». Hermes 42: 111–154.  TSBGoogle Scholar
2009b « Occupation or profession: A survey of the translators’ world ». Profession, Identity and Status: Questions of Role and Identity – Part 1. Numéro spécial de TIS 4 (2): 123–134.  TSBGoogle Scholar
Kelly, Dorothy & Martin, Anne
2008 « Training and Education ». Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 2e édition, Mona Baker & Gabriela Saldanha. (dir.), 294–299. London/New York: Routledge.Google Scholar
Monzó, Esther
2009 « Legal and translational occupations in Spain. Regulation and specialization in jurisdictional struggles ». Profession, Identity and Status: Questions of Role and Identity – Part 1. Numéro spécial de TIS 4 (2): 135–154.  TSBGoogle Scholar
Newmark, Peter
2003 « Translation in a Globalised World ». Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 8 (2/3): 67–71. http://​zif​.spz​.tu​-darmstadt​.de​/jg​-08​-2​-3​/beitrag​/Newmark1​.htm (Consulté le 18 mars 2011)  https://​tujournals​.ulb​.tu​-darmstadt​.de​/index​.php​/zif​/article​/view​/535​/511 (Consulté le 15 mai 2020)
Reddy, Michael
1979 « The Conduit Metaphor: A Case of Frame Conflict in our Language about Language ». Metaphor and Thought, A. Ortony. (dir.), 284–310. Cambridge: Cambridge University Press. BoPGoogle Scholar
Sela-Sheffy, Rakefet
2008a « The Translators’ Personae: Marketing Translatorial Images as Pursuit of Capital ». Meta 53 (3): 609–622. https://​www​.erudit​.org​/fr​/revues​/meta​/2008​-v53​-n3​-meta2400​/019242ar/ (Consulté le 15 mai 2020)
2008b « On the Status and Professional Self-Perception of Translators in Israel ». https://​www​.tau​.ac​.il​/~rakefet​/papers​/RS​-IsraeliTranslators[Istanbul2008]​.pdf (Consulté le 10 mars 2011)
2006 « The Pursuit of Symbolic Capital by a Semi-Professional Group: The Case of Literary Translators in Israel ». übersetzen-Translating-Traduire: Towards a “Social Turn”?, Michaela Wolf. (dir.), 244–252. Vienna/Berlin: LitVerlag.Google Scholar
Sela-Sheffy, Rakefet & Shlesinger Miriam
2008 « Strategies of Image-Making and Status Advancement of Translators and Interpreters as a Marginal Occupational Group. A Research Project in Progress ». Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in homage to Gideon Toury, Anthony Pym, Miriam Shlesinger, Daniel Simeoni. (dir.), 79–90. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.  TSBGoogle Scholar
Setton, Robin & Guo, Alice Liangliang
2009 « Attitudes to Role, Status and Professional Identity in Interpreters and Translators with Chinese in Shanghai and Taipei ». Profession, Identity and Status: Questions of Role and Identity – Part 1. Numéro spécial de TIS 4 (2): 210–238.  TSBGoogle Scholar
Simeoni, Daniel
1998 « The Pivotal State of the Translator’s Habitus ». Target 10 (1): 1–39.Google Scholar
Tanabe, Kikuko
2010 « Revealing How Japanese Translators view their own social roles ». http://​www​.unesco​.org​/fileadmin​/MULTIMEDIA​/HQ​/CLT​/languages​/pdf​/TANABE​-NUOVO​.pdf (Consulté le 12 mars 2011)
UNESCO
1976 « Recommendation on the Legal Protection of Translators and Translations and the Practical Means to improve the Status of Translators ». http://​portal​.unesco​.org​/en​/ev​.php​-URL​_ID​=13089​&URL​_DO​=DO​_TOPIC​&URL​_SECTION​=201​.html (Consulté le 8 mai 2011)  « Recommandation sur la protection juridique des traducteurs et des traductions et sur les moyens pratiques d’améliorer la condition des traducteurs ». http://​portal​.unesco​.org​/fr​/ev​.php​-URL​_ID​=13089​&URL​_DO​=DO​_TOPIC​&URL​_SECTION​=201​.html (Consulté le 20 mars 2020)
Venuti, Lawrence
2008. [1995]The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London/New York: Routledge.Google Scholar
1998The Scandals of Translation. London/New York: Routledge.Google Scholar
Wolf, Michaela
2006 « The Female State of the Art: Women in the ‘Translation Field’ ». Sociocultural Aspects of Translating and Interpreting, Anthony Pym, Miriam Shlesinger, Zuzana Jettmarová. (dir.), 129–141. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.  TSBGoogle Scholar

Lectures complémentaires

CE [European Commission, Directorate-General for Translation]
Dam Helle, V. & Korning Zethsen, K.
2010 « Translator Status: Helpers and Opponents in the Ongoing Battle of an Emerging Profession ». Target 22 (2): 194–211.  TSBGoogle Scholar
Gouadec, Daniel
2007Translation as a Profession. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.Google Scholar
Sela-Sheffy, Rakefet & Shlesinger Miriam
2009 (dir.). Profession, Identity and Status: Questions of Role and Identity – Part 1. Numéro spécial de TIS 4 (2).  TSBGoogle Scholar
2010 (dir.) Profession, Identity and Status: Questions of Role and Identity – Part 2. Numéro spécial de TIS 5 (1).  TSBGoogle Scholar