Статус письмових перекладачів [Status of translators]
Девід Катан
переклад Олександра Літвіняк
Як вид трудової діяльності, переклад, можливо, є одним з найдавніших, та він ще й досі «не має офіційного статусу» (Gouadec 2007: 245), чи радше, «відповідного суспільного або професійного становища». Більше того, не існує якихось спільних ознак статусу перекладача (Grbic 2010), а сама його концепція є «складним, суб’єктивним і залежним від контексту поняттям» (Dam & Zethsen 2008: 74). При цьому, статус тут означатиме визнання перекладу важливою спеціалізованою галуззю, що вимагає унікальних перекладацьких навичок та вмінь, а компетентність (Competence) і якість (Quality in translation) – це ключові передумови фахової діяльності. Обговоримо ситуацію із статусом перекладачів з погляду університетських кіл, ринку та самих перекладачів.
Література
Angéli, Gérard
2008 “Do We Really Need Translation Standards After All?: A Comparison of US and European Standards for Translation Services.” Translation Journal 12 (1). http://translationjournal.net/journal//43standards.htm [Accessed 10 March 2011].
Baker, Mona & Chesterman, Andrew
Bandia, Paul
Blésius, Corinne
Chan, Andy. L. J.
2005 “Why are most translators underpaid? A descriptive explanation using asymmetric information and a suggested solution from signalling theory.” Translation Journal 9 (2). http://accurapid.com/journal/32asymmetric.htm [Accessed 10 March 2011]. TSB
Choi, Jungwha & Lim Hyang-Ok
Dam Helle, V. and Korning Zethsen, K.
2009 “Who said low status?: A study on factors affecting the perception of translator status.” Jostrans 12: 2–36. TSB
Dam Helle, V. & Korning Zethsen, K.
Delisle, Jean & Woodsworth, Judith
European Commission, Directorate-General for Translation
2009 Studies on translation and multilingualism: the size of the language industry in the EU. http://bookshop.europa.eu/is-bin/INTERSHOP.enfinity/WFS/EU-Bookshop-Site/en_GB/-/EUR/ViewPublication-Start?PublicationKey=HC8009985 [Accessed 8 May 2011].
Gouadec, Daniel
Grbić, Nadja
Katan, David
2009a “Translation Theory and Professional Practice: A Global Survey of the Great Divide.” Hermes 42: 111–154. TSB
2009b “Occupation or profession: A survey of the translators’ world.” Profession, Identity and Status: Questions of Role and Identity – Part 1. Special issue of TIS 4 (2): 123–134. TSB, 

Kelly, Dorothy & Martin, Anne
Monzó, E.
2009 “Legal and translational occupations in Spain.Regulation and specialization in jurisdictional struggles.” In Profession, Identity and Status: Questions of Role and Identity – Part 1. Special issue of TIS 4 (2): 135–154. TSB, 

Newmark, Peter
2003 “Translation in a Globalised World.” Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 8 (2/3): 1–5 http://zif.spz.tu-darmstadt.de/jg-08-2-3/beitrag/Newmark1.htm [Accessed 18 March 2011]
Reddy, Michael
1979 “The Conduit Metaphor: A Case of Frame Conflict in our Language about Language.” In Metaphor and Thought, A. Ortony (ed.), 284–310. Cambridge: Cambridge University Press. BoP
Sela-Sheffy, Raqefet
2008b “On the Status and Professional Self-Perception of Translators in Israel.” http://www.tau.ac.il/∼rakefet/papers/RSIsraeliTranslators[Istanbul2008].pdf [Accessed 10 March 2011]
Sela-Sheffy, Raqefet & Shlesinger Miriam
2008 “Strategies of Image-Making and Status Advancement of Translators and Interpreters as a Marginal Occupational Group. A Research Project in Progress.” In Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in Homage to Gideon Toury, Pym Anthony, Shlesinger Miriam, Simeoni Daniel, (eds), 79–90. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins.
Setton, Robin & Lianglang, Alice G.
2009 “Attitudes to Role, Status and Professional Identity in Interpreters and Translators with Chinese in Shanghai and Taipei.” In Profession, Identity and Status: Questions of Role and Identity – Part 1. Special issue of TIS 4 (2): 210–238. BoP TSB, doi: 

Tanabe, Kikuko
2010 “Revealing How Japanese Translators view their own social roles.” http://www.unesco.org/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CLT/languages/pdf/TANABE-NUOVO.pdf [Accessed 12 March 2011]
UNESCO
1976 http://portal.unesco.org/en/ev.php-URL_ID=13089&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html [Accessed 8 May 2011]
Venuti, Laurence
Додаткова література
Dam Helle, V. & Korning Zethsen, K.
2010 “Translator Status: Helpers and Opponents in the Ongoing Battle of an Emerging Profession.” Target 22 (2): 194–211. TSB, 

Commission, Directorate-General for Translation
2009 Studies on translation and multilingualism: the size of the language industry in the EU. http://bookshop.europa.eu/is-bin/INTERSHOP.enfinity/WFS/EU-Bookshop-Site/en_GB/-/EUR/ViewPublication-Start?PublicationKey=HC8009985 [Accessed 08 May 2011]
Gouadec, Daniel
Sela-Sheffy, Raqefet & Shlesinger Miriam