Translation rights
Table of contents
Only a few decades after the creation of copyright within the two great western legal traditions (England's Statute of Ann, in 1709, and the 1793 decree of the French National Assembly), translation rights were born along with the multilateral system protecting literary and artistic works, as a result of numerous meetings between authors as prestigious as Hugo, Whitman, and Tourgueniev at first, and soon after, of jurists and diplomats, from ALAI (1878) to the Berne Convention (1886–1971).
References
Barthes, Roland
Basalamah, Salah
2004 “Du droit à l’éthique du traducteur.” TTR : Traduction, Terminologie, Rédaction 17 (2): 67–88. TSB
Benjamin, Walter
1923/1968 “The task of the translator.” In Illuminations, Harry Zohn (trans.), 69–82. New York: Schocken. TSB
Borges, Jorge Luis
Derrida, Jacques
1985 “Des tours de Babel.” In Difference and Translation, Joseph. F. Graham (ed. and trans.), 219–230. Ithaca: State University of New York Press. TSB
Foucault, Michel
Levy, Pierre
Ost, François & Kerchove, Michel van de
Paz, Octavio
1971 Traducción: literatura y literalidad, Barcelona: Tusquets Editor, quoted by Susan Bassnett 2002 Translation Studies, 2nd edition, London: Routledge. TSB
Pouillet, Eugène
Société des gens de lettres de France (SGDL)
Venuti, Lawrence