Compte renduIntroducing Translation Studies: Theories and applications London and New York: Routledge, 2001. xvi + 222 p. ISBN 0-415-22927-8 £ 14.99 .
Table des matières
D’assez nombreux livres sont parus ces dernières années qui prétendent recueillir et présenter l’essentiel des tendances et textes en traductologie—depuis A. Chesterman (1989) Reading in translation theory jusqu’à L. Venuti (2000) The Translation Studies reader, en passant par R. Larose (1989) Théories contemporaines de la traduction (1958–1981), A. Lefevere (1992) Translation/History/Culture: A sourcebook, R. Schulte & J. Biguenet (1992) Theories of translation: An anthology of essays from Dryden to Derrida, E. Gentzler (1993, réédité en 2001) Contemporary translation theories,M. Angel Vega (1994) Textos clásicos de teoría de la traducción, S.Nergaard (1995) Teorie contemporanee della traduzione, D. Lopez Garcia (1996) Teorías de la traducción: antología de textos et D. Robinson (1997) Western translation theory from Herodotus to Nietzsche. Sans oublier The dictionary of Translation Studies (M. Shuttleworth &M. Cowie, 1997), The Routledge encyclopedia of Translation Studies (M. Baker, éd. 1998), Handbuch Translation (M. Snell-Hornby et al. éds, 1998), le volume I de l’Encyclopedia of literary translation into English (O. Classe éd., 2000) ainsi que Übersetzung, Translation, Traduction: Ein Internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung (à paraitre chez De Gruyter).