Book reviewPublicidad y traducción Soria: Universidad de Valladolid, 2000. 239 pp. ISBN 84-95099-29-2 (Vertere. Monográficos de la revista Hermèneus, 2). .
Table of contents
Antonio Bueno’s book Publicidad y traducción, published in the monograph series on translation and interpreting research Vertere, testifies to the growing scholarly interest in advertising translation, after several doctoral theses and numerous shorter publications have made their way into Translation Studies. One of the book’s main achievements is that it covers a broad range of issues involved in this kind of translation. The book starts with the theoretical postulates that are relevant when analysing advertising translation and ends with a multilingual glossary of common terms used in advertising agencies.
[ p. 179 ]References
Jettmarová, Zuzana, Maria Piotrowska and Ieva Zauberga
Nord, Christiane
Rabadán, Rosa
Séguinot, Candace
Shakir, Abdullah
Smith, Veronica and Christine Klein-Braley
Snell-Hornby, Mary, Zuzana Jettmarová and Klaus Kaindl
Toury, Gideon
Valdés, Cristina