Book review
Michaela Wolf. The Habsburg Monarchy’s Many-Languaged Soul: Translating and Interpreting, 1848–1918
Translated by Kate Sturge. (Benjamins Translation Library 116). Amsterdam: John Benjamins, 2015. xvii, 289 pp.

Publication history
Table of contents

Entire libraries exist with books on the coexistence of languages within nations. A great number of researchers have examined how multilingual populations are dealt with today and have been in the past. Equally debated is the relationship between language, translation and identity and between translation and nation building. Yet others, also numerous, have (re)assessed the concept of translation in the wake of the postmodern takeover of the humanities. Most refreshing and highly interesting, however, is the combination of all of these topics in this astonishing volume by Michaela Wolf, The Habsburg Monarchy’s Many-Languaged Soul: Translating and Interpreting, 1848–1918.

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.


Anderson, Benedict
1983Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism. London: Verso.Google Scholar
Bhabha, Homi K.
1990 “Interview with Homi Bhabha.” In Identity. Community, Culture, Difference, edited by Jonathan Rutherford, 207–221. London: Lawrence & Wishart.Google Scholar
Cohen, Gary B.
1981The Politics of Ethnic Survival: Germans in Prague, 1861–1914. Princeton, NJ: Princeton University Press.Google Scholar
Hobsbawm, Eric, and Terence Ranger
eds. 1983The Invention of Tradition. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Judson, Pieter
2006Guardians of the Nation: Activists on the Language Frontiers of Imperial Austria. Cambridge, MA: Harvard University Press.Google Scholar
Koskinen, Kaisa
2014 “Institutional Translation: The Art of Government by Translation.” Perspectives 22 (4): 479–492. DOI logoGoogle Scholar
Meylaerts, Reine, and Gabriel González Núñez
2017 “Interdisciplinary Perspectives on Translation Policy: New Directions and Challenges.” In Translation and Public Policy: Interdisciplinary Perspectives and Case Studies, edited by Gabriel González Núñez and Reine Meylaerts, 1–14. New York: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Stergar, Rok
2012 “National Indifference in the Heyday of Nationalist Mobilization? Ljubljana Military Veterans and the Language of Command.” Austrian History Yearbook 43: 45–58. DOI logoGoogle Scholar
Zahra, Tara
2008Kidnapped Souls: National Indifference and the Battle for Children in the Bohemian Lands, 1900–1948. Ithaca, NY: Cornell University Press.Google Scholar
2010 “Imagined Noncommunities: National Indifference as a Category of Analysis.” Slavic Review 69 (1): 93–119. DOI logoGoogle Scholar