Book reviewJewish translation history: A bibliography of bibliographies and studies With an introductory essay by Gideon Toury. Amsterdam; Philadelphia, Pa: John Benjamins, 2002. xxxvi + 420 pp. ISBN 1588113094 $156 (Benjamins Translation Library, 44). .
Table of contents
Statements about translation are quite common when Jewish languages are mentioned in variant contexts, academic and non-academic alike. Such statements as “what is a Jewish book if not a text that feels as if it were written originally in translation?” (Stavans 2001: 5) typically resonate well with the polyglot nature of Jewish culture, just as they are remote from any methodical framework accepted in Translation Studies. That intuitive “feeling” about the richness of Jewish translational practices is effectively based on the history of this culture, whose main chapters are followed in Robert Singerman’s bibliography reviewed here.
References
Fishman, Joshua A.
Jochnowitz, G.
Katz, Molly
[ p. 178 ]
Niger, Shmuel
Prince, E. F.
Seidman, Naomi
Shea, Jonathan D. and William F. Hoffman
Singerman, Robert
2003 “Creating the optimum bibliography: From reference chaining to bibliographic control”. David William Foster and James R. Kelly, eds. Bibliography in literature, folklore, language and linguistics: Essays on the status of the field. Jefferson, North Carolina and London: McFarland & Company, Inc., Publishers 2003 19–47.
Stavans, Ilan
Steinschneider, Moritz