Book reviewOn translating signs: Exploring text and semiotranslation Amsterdam–New York: Rodopi, 2004. 250 pp. ISBN 90-420-1642-6 € 50/US$ 65 (Approaches to Translation Studies, 24). .
Reviewed by Ubaldo Stecconi
Table of contents
On translating signs includes an introduction and three chapters. Each chapter has its own list of references. Inevitably, many entries are repeated (Gorlée 1994 appears four times) and the risk of getting lost is great. For instance, note 33, p. 137 refers to note 1 which, in turn, refers back to note 31 of the previous chapter. Also, several quotes are recycled in the three chapters. In effect, from an editorial point of view, On translating signs is three books, not one. Chapter 3 is particularly raw. Some of its fragments read like successive drafts of the same paper. For instance, a list taken from Peirce’s MS 862 appears on pages 168 and 178 to illustrate two different viewpoints on knowledge and error. The same occurs on pages 164 and 207 with another Peirce quote.