Introduction
How about meta?

Yves Gambier and Luc van Doorslaer
University of Turku | Lessius University Collegel
Table of contents

“Translation Studies has reached a stage where it is time to examine the subject itself. Let the meta-discussion begin”. These were the famous last sentences of the paper “The name and nature of Translation Studies” presented by James Holmes in 1972 (also in Holmes 1988: 79). 35 years later, metadiscussion is no longer at its beginnings, but where exactly has it arrived?

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.

References

Chesterman, Andrew
2005 “Consilience in Translation Studies”. Revista Canaria de Estudios Ingleses 51. 19–32.Google Scholar
Delabastita, Dirk
2004 “Aspects de la terminologie littéraire”. Karl Canvat, Michèle Monballin and Myriam van der Brempt, eds., Convergences aventureuses: Littérature, langue, didactique. Namur: Presses universitaires 2004 59–78.Google Scholar
EST Conference, Ljubljana
2007Why Translation Studies matters? http://​www​.est​-translationstudies​.org​/LjubFirst%20announcement​.htm (03/07/2007)[ p. 195 ]Google Scholar
Holmes, James S.
1988 [11972] “The name and nature of Translation Studies”. James S Holmes. Translated!: Papers on literary translation and Translation Studies. Amsterdam: Rodopi 1987 66–80. [Approaches to Translation Studies 7.]Google Scholar
Lefebvre, Henri
1968La vie quotidienne dans le monde moderne. Paris: Gallimard.Google Scholar
Translation Studies Conference
Boğaziçi University Istanbul. 2007. Translation and translation—des faux amis: Tracing translation(s) across disciplines. http://​www​.translationconference​.boun​.edu​.tr​/index​.htm. (03/07/2007)